Paroles et traduction Tubaína - Alô Família
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alô
alô
família
Hello,
hello,
family
De
novo
é
noiz
que
tá
It's
us
again
Tubaína
prossegue
a
rima
não
pode
parar
Tubaína
keeps
the
rhyme
going,
it
won't
stop
Dos
batuque
do
tambor
viemo
pra
suingar
From
the
beats
of
the
drum,
we
came
to
swing
Sem
massagem
só
segue
a
vibe
que
o
dj
toca
No
massages,
just
follow
the
vibe
that
the
DJ
plays
Sexta-feira
de
manhã
uma
batalha
pra
acorda
Friday
morning,
it's
a
battle
to
wake
up
Veste
o
jaco
no
mó
frio
pega
o
bonde
pra
trampa
Put
on
the
coat
in
the
cold,
take
the
bus
to
work
Atravessa
nas
avenida
mechendo
com
as
minazinha
Cross
the
avenues,
flirting
with
the
girls
Um
pingado
na
sequência
desceno
na
padaria.
A
coffee
on
the
way,
I
stop
at
the
bakery.
Um
bom
dia,
pra
quem
é
de
bom
dia,
pra
quem
A
good
day,
to
those
who
like
good
days,
but
Num
fo
também
tio
num
pago
simpatia,
minha
quebra
Not
me,
man,
I
don't
pay
to
be
polite,
my
style
Tá
a
mil
só
os
loco
na
família,
num
paga
pa
testa
só
It's
a
thousand
miles
an
hour,
only
the
crazy
ones
in
the
family,
don't
Segue
sua
correria
Pay
attention,
just
keep
hustling
Vamo
noiz
mulecão
já
é
quase
meio
dia,
Let's
go,
boy,
it's
almost
noon,
Já
foram
nos
rasante
buscar
os
pastel
no
china,
We've
already
dropped
by
the
bakery
to
get
the
pastels
Fortalece
o
x-salada
acompanhando
as
vitamina,
Beef
up
the
salad
with
vitamins,
Duas
coxinha
de
frango
e
meu
copo
de
tubaína!
Two
chicken
empanadas
and
my
glass
of
tubaína!
Vamo
que
vamo
fiote,
que
o
patrão
Let's
go,
boy,
the
boss
Ta
na
bota
segue
nas
risca
os
horário
Is
on
our
backs,
keeping
track
of
the
hours
Que
já
já
noiz
se
joga,
dá
um
gás
no
But
soon
we'll
hang
out,
crank
up
the
Volume
enquanto
ele
não
vê
que
a
Volume
while
he's
not
looking
and
the
Secretária
que
ouvi
meu
cd
Secretary
is
listening
to
my
CD
Eae
(haha),
eae
mulecão,
po
sexta
Yeah
(hahaha),
yeah
boy,
so
Friday
Num
é
dia
de
pedi
essas
coisa
não,
Is
not
the
day
to
ask
for
those
things
Ta
querendo
as
hora
extra
pra
enriquece
You
want
overtime
to
get
rich
O
patrão,
só
que
quando
noiz
precisa
num
The
boss,
but
when
we
need
it,
there
Tem
folga
pros
pião.
Is
no
time
off
for
us.
- Pô
fabiano,
num
tem
como
cê
faze
ai
um
banco
- Man,
Fabiano,
can't
you
make
a
bank
De
hora,
fica
até
mais
tarde
hoje
aí?
Of
hours
and
stay
late
today?
- Banco?
ixi
tiozinho
ó,
tá
osso,
sexta-feira
já
- Bank?
Oh
man,
that's
tough,
it's
Friday
already
To
de
pião
marcado
certo?
I
have
plans,
right?
Quem
faz
banco
é
marceneiro
pô,
se
for
Banks
are
made
by
carpenters,
man,
if
it's
Um
banco
de
concreto
você
contrata
um
A
concrete
bank,
you
hire
a
Pedreiro,
(haha),
já
não
basta
a
mixaria
que
Bricklayer,
(hahaha),
it's
not
enough
that
I
get
paid
Eu
recebo
fica
trancafiado
aqui
ralando
o
Peanuts,
I
have
to
be
locked
up
here,
slaving
away
the
Mas
a
vida
é
assim
memo
e
nem
adianta
reclama
But
that's
the
way
life
is,
and
it's
no
use
complaining
Minha
coroa
já
me
disse
quem
mando
cê
num
My
mom
told
me,
"If
you
don't
study,
it's
like
this
Estuda,
é
dessas
memo,
quem
mosca
sempre
passa
Who
flies
always
gets
stuck
Esses
veneno
só
não
atrasa
meu
salário
que
se
não
These
poisons
just
don't
delay
my
salary,
or
it
Fica
pequeno.
Will
be
too
small.
Vai
veno,
vivão
e
viveno
com
que
noiz
tem,
sobreviveno
Go
poison,
live
and
experience
what
we
have,
survive
Sem
luz,
tip
passando
mó
perrengue
mas
num
devo
pra
Without
electricity,
having
a
hard
time,
but
I
don't
owe
Ninguém,
minhas
conta
tá
em
dia,
meus
mano
aqui
tá
bem
Anyone,
my
bills
are
up
to
date,
my
brothers
are
fine
here
E
a
família
melhor
ainda,
And
the
family
even
better,
Então
vai
motorista
acelera
esse
busão,
e
toca
pra
z/l
So
go
driver,
speed
up
this
bus,
and
play
for
the
z/l
Pra
noiz
programa
o
pião,
liga
os
cara
do
fundão
For
us
to
plan
the
party,
call
the
guys
from
the
deep
end
Fala
que
o
show
vai
ta
bom,
os
cara
do
integração
Say
the
show's
going
to
be
great,
the
guys
from
the
integration
Que
curte
toma
um
tubão,
os
mano
da
zona
sul,
só
Who
like
to
drink
a
tubaína,
the
guys
from
the
south
side,
just
Papo
de
milhão,
liga
o
rop
de
quebrada
ouvino
um
rap
Talking
about
millions,
playing
rap
on
the
Só
favela,
toca
forte
sequela
o
fonim,
os
mente
pirada
vem
Just
favela,
play
it
loud
sequela
the
fonim,
the
crazy
minds
come
Fechando
com
os
meninim,
pra
zoa
pra
firma
pra
ataca
os
zé
Hanging
out
with
the
kids,
to
party,
to
attack
the
zé
Povim,
to
pra
rua
e
qualquer
coisa
dá
um
salve
no
radim.
Povim,
I'm
going
out
and
if
anything,
call
me
on
the
walkie-talkie.
Alô
alô
família
Hello,
hello,
family
De
novo
é
noiz
que
tá
It's
us
again
Tubaína
prossegue
a
rima
não
pode
parar
Tubaína
keeps
the
rhyme
going,
it
won't
stop
Dos
batuque
do
tambor
viemo
pra
suingar
From
the
beats
of
the
drum,
we
came
to
swing
Sem
massagem
só
segue
a
vibe
que
o
dj
toca
No
massages,
just
follow
the
vibe
that
the
DJ
plays
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.