Tubaína - Bom Partido / Bijuteria - Acústico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tubaína - Bom Partido / Bijuteria - Acústico




Bom Partido / Bijuteria - Acústico
Good Party / Costume Jewelry-Acoustic
Eu posso ser o homem que você sonhou
I can be the man you dreamed of
Eu tenho um alter ego que você não viu
I have an alter ego you haven't seen
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
I can take you wherever I go
vai depender se você vem comigo baby
It will only depend if you come with me baby
Eu posso ser o homem que você sonhou
I can be the man you dreamed of
Eu tenho um alter ego que você não viu
I have an alter ego you haven't seen
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
I can take you wherever I go
vai depender se você vem comigo baby
It will only depend if you come with me baby
Entre aeroporto e camarins, hotéis e botequins
Between airport and dressing rooms, hotels and bars
uma cota eu to fazendo alguns rolês que eu nunca fiz
There's a quota I'm doing some rolls that I've never done
É a viajem que eu busquei, é o propósito que eu quis
It's the journey I sought, it's the purpose I wanted
No fone toca um jazz, alguém degusta um green
In the phone plays a jazz, someone tastes a green
Partiu, e antes que perceba eu voltei, te falei
Left, and before you know it I came back, I told you
Que vida é curta pra chorar pelo ex, eu flagrei
What a short life to cry for the ex, I caught
Que tempo é dinheiro, e dinheiro não é tudo
That time is money, and money is not everything
Mas dinheiro é a condição pro bagulho
But money is the condition pro bagulho
E eu posso te levar pra Barcelona amanhã
And I can take you to Barcelona tomorrow
Depois a gente pode ir pra algum pião em Amsterdã
Then we can go to some top in Amsterdam
Eu acelerei o sonho que essa vida passa
I accelerated the dream that this life passes
Vou viver na classe A, mas sem você não tem graça
I'll live in Class A, but without you it's not funny
Deixo de lado essas mina
Let go of these mines
Prometo que eu vou ser mais romântico ainda
I promise I'll be even more romantic
E toda minha atenção pra você
And all my attention to you
que eu tenho tudo certo na minha mente como tem que ser, let's go!
Since I have everything right in my mind as it has to be, let's go!
O homem que você sonhou
The man you dreamed of
Eu tenho um alter ego que você não viu
I have an alter ego you haven't seen
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
I can take you wherever I go
vai depender se você vem comigo baby
It will only depend if you come with me baby
Eu posso ser o homem que você sonhou
I can be the man you dreamed of
Eu tenho um alter ego que você não viu
I have an alter ego you haven't seen
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
I can take you wherever I go
vai depender se você vem comigo baby
It will only depend if you come with me baby
De SP a Nova York eu vou num voo que atrasa
I'm going to New York on a flight that's delayed.
Querendo apreciar a melhor paisagem do Brasa
Wanting to enjoy the best landscape of Brasa
Vou desfazendo as malas com saudade de casa
I'm unpacking with homesickness
Eu to olhando o Central Park da janela do Plaza
I'm looking at Central Park from the Plaza window
E eu te imagino vindo pra trombar comigo
And I imagine you coming to crash with me
Num domingo lindo rindo de tudo via no caminho
On a beautiful Sunday laughing at everything I saw on the way
A noite aqui tomando um vinho, comida japonesa num barquinho
The night here having a wine, Japanese food on a boat
E eu sem você me sinto tão sozinho
And I feel so alone without you
E todo maloqueiro quer carinho sim
And every maloqueiro wants affection yes
E os que te falarem que não quer nunca apreciaram uma mulher
And those who tell you they don't want to have never appreciated a woman
Então pega na minha mão, vamos meter o
So take my hand, let's get your foot in
To pronto pra gente fugir na hora que quiser
To ready for us to escape at the time you want
E eu sempre quis saber
And I always wanted to know
Se você pensa assim de mim
If you think so of me
Se vale a pena me dizer
If it's worth telling me
Ou se é neurose minha quando penso assim
Or if it's just my neurosis when I think like that
O homem que você sonhou
The man you dreamed of
Eu tenho um alter ego que você não viu
I have an alter ego you haven't seen
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
I can take you wherever I go
vai depender se você vem comigo baby
It will only depend if you come with me baby
Eu posso ser o homem que você sonhou
I can be the man you dreamed of
Eu tenho um alter ego que você não viu
I have an alter ego you haven't seen
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
I can take you wherever I go
vai depender se você vem comigo baby
It will only depend if you come with me baby
Se você vem comigo baby
If you come with me baby
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Não sabem nada de mim
They don't know anything about me
Elas nem tem noção
They have no idea
No fim das contas quem perdeu fui eu
In the end it was me who lost
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Não sabem nada de mim
They don't know anything about me
Elas nem tem noção
They have no idea
No fim das contas quem perdeu fui eu
In the end it was me who lost
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
me perdi de novo nesse colo que eu nem sei
I've lost myself again in this lap that I do not even know
Nem perguntei seu nome dessa vez
I didn't even ask your name this time.
Acham que me conhecem bem, que gostam de mim
They think they know me well, they like me
Mas conhecem o que eu posto de mim
But they only know what I put in me
Um show lotado e tudo é seu
A crowded show there and everything is yours
Escolhe o que quiser meu mano, é seu
Choose what you want there my brother, it's yours
Escolhe a gata que quiser
Choose the cat you want
No quarto de hotel que você quiser, my nigga, é seu
In the hotel room you want, my nigga, it's yours
Desligo o celular enquanto curto as melhores suítes
I turn off my cell phone while I enjoy the best suites
No colo da modelo mais gata da city
In the lap of the cattiest model in the city
As vezes eu sinto falta de alguém pra me ouvir
Sometimes I miss someone to listen to me
Por isso eu fico horas falando de mim
That's why I spend hours talking about myself
Eu mal te conheci e contei meus planos
I barely knew you and I already told you my plans
Como se a gente fosse amigo muitos anos
As if we had been friends for many years
Olhando assim eu nem sei o que me prende aqui
Looking like this I do not even know what holds me here
Mas vou ficar pra te fazer dormir
But I'll stay to make you sleep
Não sabem nada de mim
They don't know anything about me
Elas nem tem noção
They have no idea
No fim das contas quem perdeu fui eu
In the end it was me who lost
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Não sabem nada de mim
They don't know anything about me
Elas nem tem noção
They have no idea
No fim das contas quem perdeu fui eu
In the end it was me who lost
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Fale um pouco menos e me beija mais
Talk a little less and kiss me more
Talvez a gente nem se veja mais
Maybe we don't even see each other anymore
Depois que o sol nascer, nem sei qual vai ser
After the sun comes up, I don't even know what it's gonna be
Quem sabe eu mande uma mensagem pra você
Maybe I'll send you a message
Talvez até me lembre de você
Maybe I'll even remember you
Quem sabe eu escreva um rap pra você
Maybe I'll write a rap for you
Fazendo de conta que essa noite foi legal
Pretending this night was cool
Faz de conta que eu nem me senti vazio no final
Pretend I didn't even feel empty at the end
E toda essas mensagens na minha rede social
And all these messages on my social network
me mostram o quanto tudo isso é falso
Just show me how fake all this is
Ninguém tava comigo quando dei meus passo em falso
No one was with me when I made my missteps
Nenhuma de vocês apareceram antes de me verem num palco
None of you showed up before you saw me on stage
Por isso essa frieza no meu olhar te comoveu
So this coldness in my eyes moved you
Eu vi que eu tenho tudo, mas nada aqui é meu
I saw that I have everything, but nothing here is mine
Vou sem me despedir que é pra não ter que me explicar
I go without saying goodbye that is not to have to explain myself
vou deixar esses versos que é pra você se lembrar que
I'll just leave these verses that it is for you to remember that
Não sabem nada de mim
They don't know anything about me
Elas nem tem noção
They have no idea
No fim das contas quem perdeu fui eu
In the end it was me who lost
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Não sabem nada de mim
They don't know anything about me
Elas nem tem noção
They have no idea
No fim das contas quem perdeu fui eu
In the end it was me who lost
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Não, não
No, no
Eu tenho tudo mas não tenho nada
I have everything but I have nothing
Não, não, não
No, no, no






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.