Paroles et traduction Tubaína - Lembrei do Meu Carrinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembrei do Meu Carrinho
I Remembered My Shopping Cart
Como
se
fosse
ontem
ainda
me
lembro
da
função
As
if
it
were
yesterday
I
still
remember
the
function
Saudade
de
quem
se
foi
só
deixou
recordação
Missing
those
who
passed
and
only
left
their
memory
Eu
lembro
que
eu
acordava
de
manha
pra
andar
de
skate
I
remember
when
I
used
to
wake
up
in
the
morning
to
skateboard
Aprender
a
mandar
"flip"
eu
rachava
as
canela
sempre
Learn
to
"flip",
I
always
broke
my
shin
Alegria
disse
o?
primeira
vez
Joy
said
what?
for
the
first
time
Comprar
um
"shape"
novo
antes
do?
era
de
lei
Buying
a
new
"shape"
before
the
what?
was
the
law
Mas
não
pra
"nois"
só
quem
tinha
pra
investir
But
not
for
"us"
only
those
who
had
money
to
invest
"Shape"
velho
desses
cara
sempre
catava
pra
mim
"Shapes"
of
these
guys
always
picked
up
for
me
E
assim
eu
ia
firme
e
forte
na
caminhada
And
so
I
went
strong
and
steady
on
the
journey
Errando
"spacewalk"
até
as
ponta
fica
quadrada
Missing
"spacewalks"
until
the
tips
get
squared
Empilhava
o
skate
dos
moleques
pra
pular
Stacked
the
kids'
skateboards
to
jump
over
200
Tentativa
não
para
ate
acertar
200
tries,
don't
stop
until
I
get
it
right
Eu
lembro
bem
da
sessão
na
quebrada
até
cansar
I
remember
well
the
session
in
the
neighborhood
until
we
got
tired
Disposição
da
molecada
não
para
nem
pra
almoçar
The
kids'
willingness
doesn't
stop
for
lunch
As
vezes
sessão
no
centro
era
sinistro
de
aturar
Sometimes
the
session
in
the
center
was
hard
to
endure
Viatura
fiscal
na
rua
só
pra
"nois"
não
dá
Patrol
car
on
the
street
just
for
"us"
no
way
"Caô"
no
velho
do
ferro
velho
"nois"
dava
o
bote
"Caô"
in
the
old
junk
dealer
"we"
gave
the
blow
Pra
"nois"
fazer
o
caixote
"nois"
contava
com
a
sorte
For
"us"
to
make
the
crate
"we"
counted
on
luck
No
esquema
era
tudo
bem
bolado
nos
conforme
The
plan
was
all
figured
out
we
conformed
Cada
um
na
sua
funcao
ia
sem
ficar
em
choque
Each
one
with
their
role
went
without
being
in
shock
Dois
na
frente
com
a
sucata
num
carrinho
de
mao
Two
in
front
with
the
scrap
in
a
handcart
Dois
de
olho
vindo
atras
esperando
abrir
o
portao
Two
on
the
lookout
behind
waiting
to
open
the
gate
O
veio
se
deslocava
pra
balança
la
no
fundo
era
a
deixa
The
old
man
moved
to
the
scale
in
the
back
it
was
the
cue
007
Os
vagabundo
invadia
o
veio
pesava
os
ferro
os
25
centavos
007
The
bums
invaded
the
old
man
weighed
the
iron
the
25
cents
Enquanto
isso
os
dois
ja
entra
do
outro
lado
Meanwhile,
the
two
already
enter
from
the
other
side
Os
da
frente
distraia
perguntando
umas
bobeira
The
ones
in
front
distracted
asking
some
nonsense
Os
outros
dava
o
pinote
saindo
com
a
cantoneira
The
others
did
the
handspring
leaving
with
the
angle
iron
Uns
15
conto
de
"preju"
nada
mais
Some
15
bucks
of
"damage"
nothing
more
Mas
muita
grana
pra
uns
neguinho
da
fundais
But
a
lot
of
money
for
some
poor
guys
Que
fazia
seu
role
de
all
star
imitação
Who
used
to
swagger
in
imitation
All
Star
Rasgava
a
sola,
na
chuva
ia
pra
escola
boladão
Tore
the
sole,
went
to
school
in
the
rain,
swag
Com
pé
molhado,
mas
juro
nem
ficava
chateado
With
wet
feet,
but
I
swear
I
didn't
even
get
upset
E
quando
o
sol
batia
forte
ai
"nois"
andava
dobrado
And
when
the
sun
was
strong
"we"
walked
bent
over
De
bike
caiçara
com
skate
no
guidão
On
a
bike
with
a
skateboard
on
the
handlebars
Pras
pista
que
era
mais
longe
ai
"nois"
ia
de
"buzao"
To
the
tracks
that
were
furthest
away
"we"
went
by
"bus"
Com
uma
função
tipo
excursão
de
fim
de
semana
With
a
function
like
a
weekend
excursion
Era
foda
"nois"
tirava
uma
onda
ate
sem
grana
It
was
great
"we"
had
a
blast
even
without
money
O
tempo
bom
ta
gravado
na
memoria
The
good
times
are
etched
in
my
memory
O
tempo
passa
mas
não
apaga
nossa
historia
Time
passes
but
does
not
erase
our
history
Viver
a
ideia
é
viver
Living
the
idea
is
living
Quando
eu
digo
viver,
eu
não
digo
só
When
I
say
living,
I
don't
mean
just
Acordar
cedo
para
trabalhar
Waking
up
early
to
work
Porque
ta
cansado
dormir
e
acordar
cedo
Because
I'm
tired
of
going
to
sleep
and
waking
up
early
Pra
trabalhar
no
outro
dia
de
novo
To
work
the
next
day
again
Quando
eu
digo
viver
é
aproveitar
a
vida
When
I
say
living
is
enjoying
life
Da
um
pouco
mais
de
atenção
pra
sua
coroa
Give
a
little
more
attention
to
your
mother
Valoriza
quem
ta
do
seu
lado,
ta
ligado!
Value
those
who
are
by
your
side,
you
know!
Tira
um
tempinho
pra
curtir
com
seus
amigos
Take
some
time
to
enjoy
yourself
with
your
friends
Com
os
de
verdade
With
the
true
ones
Porque
tem
coisas
que
não
voltam
Because
there
are
things
that
don't
come
back
Tem
pessoas
que
não
voltam.
o
tempo
não
para!
There
are
people
who
don't
come
back.
Time
doesn't
stop!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.