Tubaína - Lembrei do Meu Carrinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tubaína - Lembrei do Meu Carrinho




Lembrei do Meu Carrinho
I Remembered My Shopping Cart
Como se fosse ontem ainda me lembro da função
As if it were yesterday I still remember the function
Saudade de quem se foi deixou recordação
Missing those who passed and only left their memory
Eu lembro que eu acordava de manha pra andar de skate
I remember when I used to wake up in the morning to skateboard
Aprender a mandar "flip" eu rachava as canela sempre
Learn to "flip", I always broke my shin
Alegria disse o? primeira vez
Joy said what? for the first time
Comprar um "shape" novo antes do? era de lei
Buying a new "shape" before the what? was the law
Mas não pra "nois" quem tinha pra investir
But not for "us" only those who had money to invest
"Shape" velho desses cara sempre catava pra mim
"Shapes" of these guys always picked up for me
E assim eu ia firme e forte na caminhada
And so I went strong and steady on the journey
Errando "spacewalk" até as ponta fica quadrada
Missing "spacewalks" until the tips get squared
Empilhava o skate dos moleques pra pular
Stacked the kids' skateboards to jump over
200 Tentativa não para ate acertar
200 tries, don't stop until I get it right
Eu lembro bem da sessão na quebrada até cansar
I remember well the session in the neighborhood until we got tired
Disposição da molecada não para nem pra almoçar
The kids' willingness doesn't stop for lunch
As vezes sessão no centro era sinistro de aturar
Sometimes the session in the center was hard to endure
Viatura fiscal na rua pra "nois" não
Patrol car on the street just for "us" no way
"Caô" no velho do ferro velho "nois" dava o bote
"Caô" in the old junk dealer "we" gave the blow
Pra "nois" fazer o caixote "nois" contava com a sorte
For "us" to make the crate "we" counted on luck
No esquema era tudo bem bolado nos conforme
The plan was all figured out we conformed
Cada um na sua funcao ia sem ficar em choque
Each one with their role went without being in shock
Dois na frente com a sucata num carrinho de mao
Two in front with the scrap in a handcart
Dois de olho vindo atras esperando abrir o portao
Two on the lookout behind waiting to open the gate
O veio se deslocava pra balança la no fundo era a deixa
The old man moved to the scale in the back it was the cue
007 Os vagabundo invadia o veio pesava os ferro os 25 centavos
007 The bums invaded the old man weighed the iron the 25 cents
Enquanto isso os dois ja entra do outro lado
Meanwhile, the two already enter from the other side
Os da frente distraia perguntando umas bobeira
The ones in front distracted asking some nonsense
Os outros dava o pinote saindo com a cantoneira
The others did the handspring leaving with the angle iron
Uns 15 conto de "preju" nada mais
Some 15 bucks of "damage" nothing more
Mas muita grana pra uns neguinho da fundais
But a lot of money for some poor guys
Que fazia seu role de all star imitação
Who used to swagger in imitation All Star
Rasgava a sola, na chuva ia pra escola boladão
Tore the sole, went to school in the rain, swag
Com molhado, mas juro nem ficava chateado
With wet feet, but I swear I didn't even get upset
E quando o sol batia forte ai "nois" andava dobrado
And when the sun was strong "we" walked bent over
De bike caiçara com skate no guidão
On a bike with a skateboard on the handlebars
Pras pista que era mais longe ai "nois" ia de "buzao"
To the tracks that were furthest away "we" went by "bus"
Com uma função tipo excursão de fim de semana
With a function like a weekend excursion
Era foda "nois" tirava uma onda ate sem grana
It was great "we" had a blast even without money
O tempo bom ta gravado na memoria
The good times are etched in my memory
O tempo passa mas não apaga nossa historia
Time passes but does not erase our history
Viver a ideia é viver
Living the idea is living
Quando eu digo viver, eu não digo
When I say living, I don't mean just
Acordar cedo para trabalhar
Waking up early to work
Porque ta cansado dormir e acordar cedo
Because I'm tired of going to sleep and waking up early
Pra trabalhar no outro dia de novo
To work the next day again
Quando eu digo viver é aproveitar a vida
When I say living is enjoying life
Da um pouco mais de atenção pra sua coroa
Give a little more attention to your mother
Valoriza quem ta do seu lado, ta ligado!
Value those who are by your side, you know!
Tira um tempinho pra curtir com seus amigos
Take some time to enjoy yourself with your friends
Com os de verdade
With the true ones
Porque tem coisas que não voltam
Because there are things that don't come back
Tem pessoas que não voltam. o tempo não para!
There are people who don't come back. Time doesn't stop!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.