Tubaína - Loucademia de Mulheres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tubaína - Loucademia de Mulheres




Loucademia de Mulheres
Girls' Academy
Eu ando meio triste
I'm a little sad
Me sentindo solitário
Feeling lonely
Cidade grande é um problema
Big city is a problem
Tem muito peão no páreo
There are too many players in the game
Eu tentei até macumba
I've even tried voodoo
Pra sair da monotonia
To break out of the monotony
Eu não pedindo muito
I'm not asking for much
quero uma companhia
I just want some company
Quem tem carro se garante
A guy with a car can get by
Com duas esposas e tre amantes
With two wives and three lovers
Se o bichão for importado
If the car is also imported
Vem mulher de todo lado
Women will come from everywhere
E eu aqui desesperado
And here I am, desperate
Parece obra do capeta
It seems like the devil's work
Sem dinheiro nem pro ônibus
I don't even have bus fare
Passando embaixo da roleta
I slip under the turnstile
Mas também decidi
But I've also decided
Não quero mais ficar aqui
I don't want to stay here anymore
Ou volto pra Estocolmo
I'm either going back to Stockholm
Ou vou morar em Birigui
Or I'm going to live in Birigui
Pois um lugar de fino trato
Because there's a very nice place
Atrás da indústria, no mato
Behind the factory, out in the woods
Tem viola e sanfoneiro
There's a guitar and accordion player
E rola festa o dia inteiro!
And there's a party going on all day long!
Loira, ruiva ou morena
Blondes, redheads, and brunettes
E até a Espanhola de Dracena
Even the Spanish woman from Dracena
O atendimento é prestativo
The service is excellent
E o nome é bem criativo...
And the name is quite creative...
Loucademia de Mulheres!
Girls' Academy!
E eu pensei até em montar
And I've even thought about opening
na Europa a filial
A branch in Europe
Em Gotemburgo vai ficar
It'll be in Gothenburg
E o nome vai ser bem legal:
And the name will be really cool:
- Det Kvinnan Vriden Academi
- Det Kvinnan Vriden Academi
- Comé que é o negócio?
- What's the deal?
Pois um lugar de fino trato
Because there's a very nice place
Atrás da indústria, no mato...
Behind the factory, out in the woods...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.