Tuca Fernandes - Não Me Mande Embora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tuca Fernandes - Não Me Mande Embora




Não Me Mande Embora
Don't Send Me Away
Eu vim aqui te pedir
I came here to ask you
Quem sabe você parar pra me ouvir
Who knows, you might stop to listen to me
Tanta coisa que eu quero lhe dizer
So many things I want to tell you
Por favor sente aqui que eu vou falar pra voce.
Please sit down here so I can talk to you.
Não me mande embora
Don't send me away
se não me solta
See if you can't let me go
Não me mande embora
Don't send me away
se não me larga
See if you can't leave me
Eu tenho andado meio solto largado por ai
I've been walking around a bit loose by myself
Tentando encontrar em alguem
Trying to find someone
O que em você eu perdi
What I lost in you
Esperando uma chance,
Waiting for a chance,
Você me da mais uma vez
You give me one more time
Me diz que eu sou seu rei
Tell me I'm your king
Não me mande embora
Don't send me away
se não me solta
See if you can't let me go
Não me mande embora
Don't send me away
se não me larga
See if you can't leave me
Quero recuperar o sorriso daquele olhar
I want to bring back the smile in your eyes
Aquelas coisas q so você fazia-me jurar
Those things you used to make me swear
Eu quero ter razão
I want to be right
E mais uma vez o seu coração
And your heart once again
Não me mande embora
Don't send me away
se não me solta
See if you can't let me go
Não me mande embora
Don't send me away
se não me larga.
See if you can't leave me.
Sei que as vezes eu nao sou do seu lado
I know that sometimes I'm not on your side
E que um dia eu fugi do nosso tratado
And that one day I ran away from our treaty
E ser tão perfeito, talvez seja, tão demodê
And being so perfect, maybe that's demodê
A gente tem tudo a ver
We have everything to do with each other
Não me mande embora
Don't send me away
se não me solta
See if you can't let me go
Não me mande embora
Don't send me away
se não me larga
See if you can't leave me
Quer ficar comigo
Want to stay with me
Eu assumo nosso vício
I admit our addiction
Esqueça o início
Forget the beginning
Recomeçamos por aqui
Let's start over here
Sem limites aonde ir
No limits on where to go






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.