Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
da
bambino
Wie
als
Kind
Ho
solo
un
gioco
preferito
Hab
ich
nur
ein
Lieblingsspiel
Quello
quando
mi
nascondo
Das,
bei
dem
ich
mich
verstecke
In
silenzio
e
per
questo
non
dormo
In
Stille
und
deshalb
schlafe
ich
nicht
E
mi
riempivo
di
domande
tipo
Und
ich
füllte
mich
mit
Fragen
wie
Quanto
pesa
tutto
ciò
che
scrivo
Wie
schwer
ist
alles,
was
ich
schreibe
Quanto
costa
una
canzone
al
kilo
Was
kostet
ein
Lied
pro
Kilo
Quanto
inchiostro
ho
ancora
nella
biro
Wie
viel
Tinte
ist
noch
im
Stift
Quanta
costa
in
un'Italia
sola
Was
kostet
es
in
ganz
Italien
Quanto
sole
c'era
stamattina
Wie
viel
Sonne
war
heute
Morgen
Quanto
sale
questa
medicina
Wie
salzig
ist
diese
Medizin
con
i
medi
in
aria
per
i
media
Mit
Medien
in
der
Luft
für
die
Medien
Ed
in
tasca
ho
un
lira
ed
una
lirica
basta
Und
in
der
Tasche
eine
Lira
und
eine
Lyrik,
basta
Mi
scalda
mischiando
l'insonnia
con
l'ansia
Es
wärmt
mich,
mischt
Schlaflosigkeit
mit
Angst
Oh
no,
non
so
da
quant'è
che
non
dormo
Oh
nein,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
nicht
schlafe
Non
prendo
più
sonno
non
esco
non
voglio
Ich
finde
keinen
Schlaf,
gehe
nicht
raus,
ich
will
Far
altro
che
restare
in
silenzio
nel
buio
Nichts
anderes
tun
als
in
Stille
im
Dunkeln
zu
bleiben
Nell'inchiostro
più
denso
dentro
cui
mi
rifugio
In
der
dicksten
Tinte,
in
der
ich
Zuflucht
suche
Sono
solo
un
alunno
della
luna
Ich
bin
nur
ein
Schüler
des
Mondes
Un
notturno
per
natura
Ein
Nachtmensch
von
Natur
aus
Ti
raggiungo
per
l'una
Ich
erreiche
dich
gegen
eins
Ma
se
non
dormo
fa
nulla
Aber
wenn
ich
nicht
schlafe,
ist
es
okay
Fanciulla
fanne
una
Mädchen,
mach
eine
Ed
ho
le
vertigini
mentre
tu
fissi
me
Und
mir
wird
schwindlig,
während
du
mich
anstarrst
Lo
so
che
è
difficile
Ich
weiß,
es
ist
schwer
Fare
sogni
privi
di
fisime
Träume
ohne
Marotten
zu
machen
Se
nascondi
sotto
le
lentiggini
tutti
i
tuoi
lividi
come
fuliggine
Wenn
du
unter
Sommersprossen
alle
deine
Flecken
wie
Ruß
verbirgst
Incubi
neri
come
petrolio
Alpträume
schwarz
wie
Erdöl
La
notte
la
affogo
Die
Nacht
ertränke
ich
La
morte
la
fotto
Den
Tod
ficke
ich
La
musica
è
la
mia
sicaria
del
sonno
Musik
ist
meine
Auftragskillerin
des
Schlafs
E
si
calerà
in
camera
solo
se
dormo
Und
sie
wird
nur
ins
Zimmer
kommen,
wenn
ich
schlafe
Oh
no,
non
so
da
quant'è
che
non
dormo
Oh
nein,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
nicht
schlafe
Non
prendo
più
sonno
non
esco
non
voglio
Ich
finde
keinen
Schlaf,
gehe
nicht
raus,
ich
will
Far
altro
che
restare
in
silenzio
nel
buio
Nichts
anderes
tun
als
in
Stille
im
Dunkeln
zu
bleiben
Nell'inchiostro
più
denso
dentro
cui
mi
rifugio
In
der
dicksten
Tinte,
in
der
ich
Zuflucht
suche
Oh
no,
non
so
da
quant'è
che
non
dormo
Oh
nein,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
nicht
schlafe
Non
prendo
più
sonno
non
esco
non
voglio
Ich
finde
keinen
Schlaf,
gehe
nicht
raus,
ich
will
Far
altro
che
restare
in
silenzio
nel
buio
Nichts
anderes
tun
als
in
Stille
im
Dunkeln
zu
bleiben
Nell'inchiostro
più
denso
dentro
cui
mi
rifugio
In
der
dicksten
Tinte,
in
der
ich
Zuflucht
suche
Troppe
pare
tra
queste
pareti
Zu
viele
Wände
zwischen
diesen
Wänden
Trasparenti
come
dei
vetri
Durchsichtig
wie
Glas
Tra
parentesi
come
mi
vedi
In
Klammern,
wie
siehst
du
mich
Sempre
più
punk
da
prima
del
Rap
Immer
punkiger
als
vor
dem
Rap
Ho
sempre
fatto
come
mi
va
Ich
hab
immer
gemacht,
was
ich
will
Vissuto
la
notte
fino
all'alba
Die
Nacht
bis
zum
Morgengrauen
gelebt
Fottuto
la
morte
finché
non
è
esausta
Den
Tod
gefickt,
bis
er
erschöpft
ist
In
una
vasca
con
l'acqua
ed
il
phon
In
einer
Wanne
mit
Wasser
und
Föhn
Nella
mia
infanzia
tra
l'asma
e
lo
smog
In
meiner
Kindheit
zwischen
Asthma
und
Smog
Finché
il
regista
non
grida
basta
Bis
der
Regisseur
"Basta"
schreit
In
una
stanza
tra
l'ansia
ed
il
blood
In
einem
Raum
zwischen
Angst
und
Blut
Ti
chiedo
scusa
per
come
sto
Ich
entschuldige
mich,
wie
ich
bin
Dammi
la
colpa
di
tutto
ciò
Gib
mir
die
Schuld
an
all
dem
Dimmi
che
farne
di
fronte
le
notti
Sag
mir,
was
ich
mit
den
Nächten
anfangen
soll
Se
questo
è
il
mio
unico
Hobby
torio
che
ho
Wenn
dies
mein
einziges
Hobby
ist,
das
ich
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Rossetti
Album
Club 27
date de sortie
26-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.