Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
hora
crepuscular
In
der
Dämmerstunde
Él
agita
su
mano,
me
invita
a
pasar
Er
winkt
mit
seiner
Hand,
lädt
mich
ein
hereinzukommen
Desconfío
del
brillo
en
sus
pies
Ich
misstraue
dem
Glanz
an
seinen
Füßen
Esos
pies
nunca
han
tocado
el
barro
Diese
Füße
haben
niemals
den
Schlamm
berührt
Doy
media
vuelta
y
me
voy
Ich
drehe
mich
um
und
gehe
Esto
no
es
lo
que
busco,
mi
amor
Das
ist
nicht,
was
ich
suche,
mein
Liebster
Busco
al
buscador
del
mar
sin
sal
Ich
suche
den
Sucher
des
salzlosen
Meeres
"Suerte",
dice,
"la
necesitarás"
"Glück",
sagt
er,
"du
wirst
es
brauchen"
¿Con
quién
charlaré
sin
prisa?
Mit
wem
werde
ich
ohne
Eile
plaudern?
¿Quién
dedicará
su
tiempo
a
describir
mi
risa?
Wer
wird
seine
Zeit
widmen,
mein
Lachen
zu
beschreiben?
A
tientas,
te
buscaré
Tastend
werde
ich
dich
suchen
Como
buscan
los
escépticos
una
fe
Wie
Skeptiker
einen
Glauben
suchen
Doblan
las
campanas
por
aquel
Die
Glocken
läuten
für
jenen
Que
siempre
tuvo
limpios
sus
pies
Der
stets
saubere
Füße
hatte
Seguiré
su
rastro
oscuro
Ich
werde
seiner
dunklen
Spur
folgen
Por
las
pieles
que
vaya
reptando
por
el
mundo
Durch
die
Häute,
die
er
kriechend
in
der
Welt
hinterlässt
Y
convertirá
mis
huracanes
en
dulces
brisas
Und
er
wird
meine
Hurrikane
in
sanfte
Brisen
verwandeln
Seguiré
al
barro,
allá
donde
esté
Ich
werde
dem
Schlamm
folgen,
wo
immer
er
sei
Me
haré
bosque
y
me
perderé
Ich
werde
zum
Wald
werden
und
mich
verlieren
En
el
barro
que
nazca
a
mis
pies
In
dem
Schlamm,
der
zu
meinen
Füßen
entsteht
Lo
abrazaré
en
su
vaivén
Ich
werde
ihn
in
seinem
Hin
und
Her
umarmen
Me
ensuciaré,
miraré
con
desdén
Ich
werde
mich
schmutzig
machen,
werde
mit
Verachtung
blicken
A
los
que
hablan
de
pureza
Auf
jene,
die
von
Reinheit
sprechen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guzman Arroyo Miguel, Iza Cia Miren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.