Paroles et traduction Tulsi Kumar feat. Darshan Raval & Manan Bhardwaj - Tera Naam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
हाँ,
बनूँ
तेरा
क़ैदी,
क़सम
है
खाई
Yes,
I
will
become
your
prisoner,
I
swear
हाँ,
बनूँ
तेरा
क़ैदी,
क़सम
है
खाई
Yes,
I
will
become
your
prisoner,
I
swear
माँगूँ
कभी
ना
फिर
तुझसे
रिहाई
I
will
never
ask
you
for
freedom
again
बेड़ियाँ
लगा
दूँ
तुझे
इश्क़
की
I
will
put
the
chains
of
love
on
you
फिर
चाहे
जो
भी
दे
तेरी
गवाही
Then
whatever
your
testimony
gives
छोड़
के
तुझको
जाना
कहाँ
है?
Where
else
can
I
go
leaving
you?
जहाँ
है
तू,
बस
रहना
वहाँ
है
Where
you
are,
I
just
want
to
stay
there
बाँध
लेना
कस
के
मुझे
Tie
me
up
tightly
मेरा
नाम
है
लिखा
वहाँ
इक
पेड़
पे
My
name
is
written
there
on
a
tree
तू
भी
लिख
देना
अपना
साथ
में
You
also
write
yours
along
with
mine
हाँ,
मेरे
नाम
की
कलम,
स्याही
तेरे
नाम
की
Yes,
the
pen
of
my
name,
the
ink
of
your
name
बस
यही
तू
रखना
हाथ
में
Just
keep
that
in
your
hand
मेरा
नाम
है
लिखा
वहाँ
इक
पेड़
पे
My
name
is
written
there
on
a
tree
तू
भी
लिख
देना
अपना
साथ
में
You
also
write
yours
along
with
mine
मेरे
नाम
की
कलम,
स्याही
तेरे
नाम
की
The
pen
of
my
name,
the
ink
of
your
name
बस
यही
तू
रखना
हाथ
में
Just
keep
that
in
your
hand
आज-कल
ख़यालों
में
रहती
हूँ
मैं
तेरे
Nowadays,
I
live
in
your
thoughts
कहती
हैं
सहेलियाँ
मेरी
My
friends
say
दिखता
क्यूँ
हर
जगह
तू
बार-बार
मुझको?
Why
do
you
see
me
everywhere
all
the
time?
कैसी
ये
पहेलियाँ
तेरी?
What
kind
of
riddles
are
these?
तेरे
बिना
नहीं
है
मेरा
भी
गुज़ारा
I
cannot
survive
without
you
either
तेरे-मेरा
क्या
अलग
है?
अब
है
हमारा
What
is
mine
or
yours?
Now
it
is
ours
जहाँ
लिखा
है
नाम
हमारा
Where
our
names
are
written
उसी
जगह
है
एक
किनारा
There
is
an
edge
at
that
place
मिलना
वहीं
पे
मुझे
Meet
me
there
तेरा
नाम
था
पढ़ा
मैंने
इक
पेड़
पे
I
read
your
name
on
a
tree
मैंने
लिख
दिया
अपना
साथ
में
I
wrote
mine
with
it
तेरे
नाम
की
कलम,
स्याही
मेरे
नाम
की
The
pen
of
your
name,
the
ink
of
my
name
बस
यही
था
मेरे
हाथ
में
That
was
all
in
my
hand
मैंने
सुना
था
एक
जोगी
से
इश्क़
के
बारे
में
I
had
heard
about
love
from
a
yogi
मैंने
सुना
था
एक
जोगी
से
इश्क़
के
बारे
में
I
had
heard
about
love
from
a
yogi
कान्हा
मिले
थे
राधा
जी
को
नदी
किनारे
पे
Kanha
had
met
Radha
Ji
on
the
banks
of
the
river
कान्हा
मिले
थे
राधा
जी
को
नदी
किनारे
पे
Kanha
had
met
Radha
Ji
on
the
banks
of
the
river
मैं
जा
पहुँचा
उस
नदी
आस
लेके
बस
तेरी
I
reached
that
river
hoping
only
for
you
और
इश्क़
लेके
साथ
में
And
taking
love
with
me
मैं
जा
पहुँचा
उस
नदी
आस
लेके
बस
तेरी
I
reached
that
river
hoping
only
for
you
और
इश्क़
लेके
साथ
में
And
taking
love
with
me
(और
इश्क़
लेके
साथ
में)
(And
taking
love
with
me)
तेरा
नाम
था
पढ़ा
मैंने
इक
पेड़
पे
I
read
your
name
on
a
tree
मैंने
लिख
दिया
अपना
साथ
में
I
wrote
mine
with
it
हो,
तेरे
नाम
की
कलम,
स्याही
मेरे
नाम
की
Yes,
the
pen
of
your
name,
the
ink
of
my
name
बस
यही
था
मेरे
हाथ
में
That
was
all
in
my
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.