Tumsa - Pēc Mums (Vēl Ilgi Zeme Skums) - traduction des paroles en allemand

Pēc Mums (Vēl Ilgi Zeme Skums) - Tumsatraduction en allemand




Pēc Mums (Vēl Ilgi Zeme Skums)
Nach uns (Die Erde wird lange trauern)
Uz aizmigušiem peroniem
Auf eingeschlafenen Bahnsteigen
Krīt sniegs un smejas
Fällt Schnee und lacht
Tikai lūdzu neaizmiedz
Nur bitte schlaf nicht ein
Zem aizejošiem vilcieniem es pazīmējos
Unter abfahrenden Zügen tauche ich auf
Cenšos ziemu piemānīt
Ich versuche, den Winter zu täuschen
Un kāpēc man vienmēr šķiet,
Und warum scheint es mir immer,
Ka laika nepietiek
Dass die Zeit nicht reicht
Pat vakaros,
Selbst an Abenden,
Kad snieg
Wenn es schneit
Un mēs noreibsim tā,
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Un mēs noreibsim
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Vēl ilgi zeme skums
Wird die Erde lange trauern
Un mēs noreibsim
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Vēl ilgi zeme skums
Wird die Erde lange trauern
Izplānots pārsteigums
Geplant wie eine Überraschung
Pār zemi laižas
Senkt sich über das Land
Nakts un mēness atkal skumst
Die Nacht und der Mond trauern wieder
Nebrīnies, ja izmisums
Wundere dich nicht, wenn die Verzweiflung
dzeļ nātres
So sticht wie Brennnesseln
Mums vēl jāpaspēj būt mums
Wir müssen es noch schaffen, wir zu sein
Un kāpēc man vienmēr šķiet,
Und warum scheint es mir immer,
Tev laimes nepietiek,
Dass dir das Glück nicht reicht,
Pat tad, ja neaizmieg
Selbst wenn du nicht einschläfst
Un mēs noreibsim tā,
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būz liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Vēl ilgi zeme skums
Wird die Erde lange trauern
Un mēs noreibsim tā,
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Un mēs noreibsim tā,
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Vēl ilgi zeme skums
Wird die Erde lange trauern
Un mēs noreibsim tā,
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Vēl ilgi zeme skums
Wird die Erde lange trauern
Un mēs noreibsim tā,
Und wir werden uns so berauschen,
Ka uz zemes viss miegs
Dass auf der Erde aller Schlaf
Vienu nakti būs liegts
Für eine Nacht verwehrt sein wird
Tu neaizbēgsi
Du wirst nicht entkommen
Tevi atnesis sniegs
Dich hat der Schnee gebracht
Naktī baltu piens
In einer Nacht, weiß wie Milch
Pēc mums
Nach uns
Vēl ilgi zeme skums
Wird die Erde lange trauern





Writer(s): mārtiņš freimanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.