Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אין בינינו חלל
Keine Leere zwischen uns
קולה
במבה
וM16
Cola,
Bambas
und
ein
M16
בן
לאמא,
בן
טיפש
עשרה
Mamas
Junge,
dummes
zehnjähriges
Kind
ילד
שיודע
להרכיב
רובה
Ein
Junge,
der
weiß,
wie
man
ein
Gewehr
zusammensetzt
כמה
סופר
פאקינג
גאנסגטה
זה?
Wie
verdammt
gangster
ist
das?
לא
בצד
שמתבייש
בזה
Nicht
auf
der
Seite,
die
sich
dafür
schämt
אנ′לא
בצד
שמקדש
את
זה
Ich
bin
nicht
auf
der
Seite,
die
das
vergöttert
אני
כן
בצד
שמדבר
ישר
Ich
bin
auf
der
Seite,
die
Klartext
spricht
בוא
תגיד
לארץ
שתתחדש
על
זה
Sag
dem
Land,
es
soll
sich
daran
gewöhnen
כולם
מפחדים
מ"ג'הנם"
Alle
haben
Angst
vor
der
"Hölle"
משום
מה
הם
עומדים
עליו
Aus
irgendeinem
Grund
stehen
sie
darauf
מחפשים
את
השביל
לגן
עדן
Sie
suchen
den
Weg
ins
Paradies
נחשו
מה,
הם
עומדים
עליו
Rate
mal,
sie
stehen
drauf
כולנו
על
אותה
האבן
Wir
alle
stehen
auf
demselben
Stein
שורפים
זמן
ורודפים
זהב
Verschwenden
Zeit
und
jagen
Gold
קפיצות
בחזה
או
בבטן?
Sprünge
in
der
Brust
oder
im
Bauch?
זה
סימן
שעולים
שלב
Das
ist
ein
Zeichen,
dass
du
ein
Level
aufsteigst
גנבו
לנו
את
הדעת
Sie
haben
uns
den
Verstand
gestohlen
לא
שמנו
לב
שזה
שוד
Wir
haben
nicht
bemerkt,
dass
es
ein
Raub
war
לימדו
אותנו
רק
פחד
Sie
haben
uns
nur
Angst
gelehrt
לשחק
משחק
של
כבוד
Ein
Spiel
der
Ehre
zu
spielen
"כולנא
קאד′ר
וואחד"
לא
לא
סוד
"Alles
ist
eine
Stärke"
– nein,
kein
Geheimnis
כולנו
יחד
- כמו
קוד
קוד
Alle
zusammen
– wie
ein
Code,
Code
תן
לי
וולים,
תן
לי
וליום,
תן
לי
ווליום
Gib
mir
Volumen,
gib
mir
Tage,
gib
mir
Volumen
תן
לי,
תן
לי,
עוד,
עוד,
עוד...
Gib
mir,
gib
mir,
mehr,
mehr,
mehr...
אם
משמאל,
מימין
Ob
von
links,
rechts,
מלמטה
או
מעל
unten
oder
oben
זה
שסתלבט
Der,
der
es
vermasselt
hat
וזו
שקמה
למפעל
Und
die,
die
zur
Fabrik
aufstand
אם
זה
Welcome
to
the
east
Ob
es
"Welcome
to
the
east"
ist
או
חביבי
בוא
תעל
-
Oder
"Mein
Freund,
komm
steig
auf"
–
אין
בינינו
חלל
Es
gibt
keine
Leere
zwischen
uns
לא
ביני
לבינה
Weder
zwischen
mir
und
ihr
לא
ביני
אל
הקהל
Noch
zwischen
mir
und
dem
Publikum
אם
זה
בס
לפנים
Ob
es
Bass
im
Gesicht
ist
קו
ישר
או
מהוואל
Eine
gerade
Linie
oder
ein
Wirbelwind
מי
שבא
על
חללית
Wer
auf
Raumschiffe
steht
מי
שבא
על
הגמל
-
Wer
auf
Kamele
steht
–
אין
בינינו
חלל
Es
gibt
keine
Leere
zwischen
uns
כל
מה
שדפוק
Alles,
was
kaputt
ist,
זה
שכולם
צריכים
חיבוק
Ist,
dass
jeder
eine
Umarmung
braucht
ועל
חזק
אומרים
רגיש
Und
Stärke
als
Schwäche
betitelt
wird
ועל
חולשה
אומרים
מברוק
Und
Schwäche
als
Coolheit
הכל
הפוך
אחוק
עוד
מאז
ימי
אבו
אבוק
Alles
ist
verdreht,
Bruder,
seit
den
Tagen
von
Abu
Abuk
אדמה
ואדמה,
מדע
ודת,
הכל
דבוק
Erde
und
Erde,
Wissenschaft
und
Religion,
alles
ist
verbunden
לא
חשוב
לי
מי
ינחת,
גם
לא
מאיפה
טסו
Mir
egal,
wer
landet,
auch
nicht
woher
sie
fliegen
מנפטון
למטולה,
מיפו
עד
אתונה,
יאסו!
Von
Neptun
bis
Metula,
von
Jaffa
bis
Athen,
Yasou!
כל
יצור
חי
(כמו
טונה)
נולד
טאבולה
ראסו
Jedes
Lebewesen
(wie
Thunfisch)
wird
als
unbeschriebenes
Blatt
geboren
גודל
אי
שם
לחשוב
שאולי
שחסר
לו
משהו
Wächst
irgendwo
heran
und
denkt,
dass
ihm
etwas
fehlt
האגו
כאילו
סכין,
ואללה
כמה
זה
חד?
Das
Ego
ist
wie
ein
Messer,
und
Gott,
wie
scharf
ist
es?
הרג
אלפים
ועוד
לא
הציל
תחת
אחד
Hat
Tausende
getötet
und
nicht
einmal
einen
gerettet
ואללה
הכל
אחד.
תפנים
והלך
הלבד
Und,
Gott,
alles
ist
eins.
Versteh
es
und
der
Einsamkeit
entflieh
בוא
לא
נהיה
חכמים
של
הבדיעבד
Lass
uns
nicht
klug
über
das
Danach
sein
רציתי
לשיר
על
שלום
Ich
wollte
über
Frieden
singen
אמרו
לי
ש"זה
נושא
פאסה
Man
sagte
mir:
"Das
Thema
ist
verbraucht
מה
יש
לשיר
על
שלום?
Was
gibt
es
über
Frieden
zu
singen?
תגיד
לי
מה
הסיכוי
שזה
יקרה?"
Sag
mir,
wie
hoch
die
Chance
ist,
dass
es
passiert?"
כמה
סופר
פאקינג
גנגסטה
זה
Wie
verdammt
gangster
ist
das
קולה,
במבה
וM16
Cola,
Bambas
und
ein
M16
שום
דבר
לא
אפשרי
Nichts
ist
unmöglich,
עד
שמישהו
עושה
את
זה
Bis
es
jemand
tut
אם
משמאל,
מימין
Ob
von
links,
rechts,
מלמטה
או
מעל
unten
oder
oben
זה
שסתלבט
Der,
der
es
vermasselt
hat
וזו
שקמה
למפעל
Und
die,
die
zur
Fabrik
aufstand
אם
זה
Welcome
to
the
east
Ob
es
"Welcome
to
the
east"
ist
או
חביבי
בוא
תעל
-
Oder
"Mein
Freund,
komm
steig
auf"
–
אין
בינינו
חלל
Es
gibt
keine
Leere
zwischen
uns
לא
ביני
לבינה
Weder
zwischen
mir
und
ihr
לא
ביני
אל
הקהל
Noch
zwischen
mir
und
dem
Publikum
אם
זה
בס
לפנים
Ob
es
Bass
im
Gesicht
ist
קו
ישר
או
מהוואל
Eine
gerade
Linie
oder
ein
Wirbelwind
מי
שבא
על
חללית
Wer
auf
Raumschiffe
steht
מי
שבא
על
הגמל
-
Wer
auf
Kamele
steht
–
אין
בינינו
חלל
Es
gibt
keine
Leere
zwischen
uns
"למעשה
כמה
אנשים
חושבים
"Tatsächlich
denken
einige
Leute,
שזה
על
גבול
המדע
הבדיוני
dass
dies
an
Science-Fiction
grenzt
אבל
כמו
שנראה,
Aber
wie
es
scheint,
יש
הרבה
מאוד
מדע
לא
בדיוני
gibt
es
viel
Wissenschaft,
die
nicht
fiktiv
ist
שמכין
אותנו
לענות
על
בעצם
השאלה
Die
uns
darauf
vorbereitet,
die
Frage
zu
beantworten,
שהאדם
שאל
את
עצמו
מאז
ומתמיד
die
sich
die
Menschheit
schon
immer
gestellt
hat:
האם
אנחנו
לבד?"
Sind
wir
allein?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בן טוב יקיר, דנן ניר, זבולון איתי
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.