Tuna - י'א 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tuna - י'א 2




י'א 2
11th Grade 2
מורות קראו לי מעופף
Teachers called me a dreamer,
יושב לי בכיתה ומתופף
Sitting in class and drumming.
ג′אנספורט, ראסטות ומשאף
Ghetto blaster, dreadlocks and inhaler,
שם ראש וחורפ, (הארדקור) שהכל ישרף
Smoking weed and spice (hardcore) so we can burn it all.
זה עוד בוקר בי"א, על הכיף כיף
It's another morning in 11th grade, we're having so much fun,
עייף, בחנו אותי על "Had, Has, Have"
Tired, I got tested on "Had, Has, Have",
כשעמדתי על שלי אמרו לי "שב, שב, שב"
When I stood my ground, they told me to "Sit, Sit, Sit".
טקסט, טקסט, אין לב, אין ממה להתלהב
Text, text, no heart, no need to get excited,
והראש על הבנות והמחשב
My head's on girls and computers.
כשהדלת נטרקת והכיתה משתתקת
When the door slams shut and the class goes silent,
למדנו איך לנתק את המחשבות
We learned how to learn disconnect our thoughts.
ככה שבשקט בשקט נוצרה צלקת, צלקת
So in silence, a scar was quietly created, a scar,
שלרפא אותה לקחו שנים רבות
It took many years to heal it.
יצאתי לחיים ברגליים יחפות
I stepped out into life barefoot,
אני שורף שנים יפות בתוך כיתות שקופות
I'm burning beautiful years inside transparent classrooms,
אני זוכר את הימים
I remember the days,
אני זוכר המון תקופות טובות
I remember many good times,
ובעיקר איך למדנו לכבות
And especially how we learned to turn it off,
בובות בובות...
Dolls, dolls...
"אהלן גברת טונה, הוא בסה"כ בסדר
"Hello Miss Tuna, he's essentially okay,
ילד גבר, לא מעבר, הוא בסה"כ בסדר
A nice boy, nothing more, he's essentially okay,
הממוצע שלו ממוצע, הוא לא כל כך מקשיב
His average is average, he doesn't listen very well,
אם הוא יכול להתעניין יהיה מגניב, אה כן
If he could just take an interest, it would be great, oh yes,
הוא מאחר, הוא מדבר, הוא מקשקש, הוא מצייר
He's late, he talks, he draws, he writes,
הוא מסרב להתבגר, הוא מסתגר
He refuses to grow up, he's withdrawn,
הוא יכול להשתפר, הוא יכול להתדרדר
He can improve, he can go downhill,
העיקר שהוא בוחר את הנתיב שהוא בוחר"
The main thing is he chooses the path he chooses".
שעות על גבי שעות נפלתי שמה בין הכיסאות
I fell through the cracks for hours upon hours there,
מאמין לכל נכשל, אומר "אמן" לתוצאות
Believing every failure, saying "Amen" to the results,
לקחתי אחריות על השגיאות
I took responsibility for my mistakes,
היום מפנה בחזרה ת'אצבעות
Today I point my fingers back,
על החומר שיריתם במטח
At the material you shot at us like a machine gun,
המקצועות שלא שונו מהפלמ"ח
Subjects that had not changed since the Palmach,
הכסת"ח על גבי כסת"ח
Cover-up on top of cover-up,
כך למדנו בעיקר איך לצבור חובות
So we basically learned how to build up debts,
להסתדר על המדף ולקוות
To arrange ourselves on the shelf and hope,
בובות בובות...
Dolls, dolls...
ולא מזמן כשהרגשתי מאוד "דאון"
And not long ago, when I was feeling very "down",
הקשבתי ל"דוג פאונד"
I listened to "Dog Pound",
לשכוח קצת מכל המחשבות שפתאום באו
To forget a little about all the thoughts that suddenly came,
הבנתי הכל, ואו, ישבתי שם סתם
I understood everything, wow, I was just sitting there,
מיותר כמו הסיכה על הכיפה של חנוך דאום
Useless like the pin on Hanoch Daum's yarmulke,
איך תלמדו אותי לסמוך על עצמי, לחתום על חוזים
How will you teach me to trust myself, to sign contracts,
לקלוט תרגשות שבפנים, לבנות יחסים
To receive the emotions that are inside, to build relationships,
איך אדע לחיות בשלום? איך תלמדו אותי לחלום?
How will I know how to live in peace? How will you teach me to dream?
אתם לא יודעים חלום מהו
You don't know what a dream is.
הייתי שם מליון פאונד
I was there a million pounds,
שכל עוד הם ימשיכו לצפצף באותו סאונד
As long as they keep whistling that same sound,
ככה ישמע גם העתיד שלי
That's how my future will sound too.
אז המילים שלי הן כמו אגרוף לראש, פאו!
So my words are like a punch in the head, bam!
תודה לאל אני לא עוד רובוט
Thank God I'm not a robot anymore.
שתלמדו אותו לקרוא פקודות, שלום ורוב תודות
May you teach him to read orders, thanks and goodbye.
כשתחתוך את החוטים אז תבין
When you cut the wires, you will understand
שבפנים יש מיליון תשובות
That inside there are a million answers.
בובות בובות...
Dolls, dolls...





Writer(s): קראוס שמואל ז"ל, בן טוב יקיר, דנן ניר, זבולון איתי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.