Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
נשיא
של
העב"מים
כמו
עב"מה
Präsident
der
UFOs
wie
ein
UFO
מקשיב
לחרוזים
ש′ך
בפיג'מה
Höre
Reime
in
meinem
Pyjama
במסע
הזה
ממאי
84
Auf
dieser
Reise
seit
Mai
84
ועל
כל
דבר
אני
שואל
"למה?"
Und
bei
allem
frage
ich
"Warum?"
אנשים
בסביבה,
אנשים
ברחוב
Menschen
um
mich,
Menschen
auf
der
Straße
לא
אוהבים
ת′שאלות,
זה
לא
עושה
להם
טוב
Mögen
keine
Fragen,
das
tut
ihnen
nicht
gut
מה
עם
מי?
מה
איתך?
די
אחי
תעזוב
Was
mit
wem?
Was
mit
dir?
Hör
auf,
Bruder
גם
ככה
לא
חסר
צרות
ולא
חסר
על
מה
לחשוב
Es
gibt
eh
genug
Sorgen
und
genug
zum
Nachdenken
אבל
אנ'לא
מוצא
עניין
בשיחות
חולין
Aber
ich
finde
kein
Interesse
an
Smalltalk
ולא
אכפת
לי
איפה
יש
ת'צימרים
הכי
שווים
Und
es
interessiert
mich
nicht,
wo
die
coolsten
Ferienhäuser
sind
לא
מוצא
הקשר
ישיר
בין
אהבה
לנישואין
Ich
sehe
keinen
direkten
Zusammenhang
zwischen
Liebe
und
Heirat
ולגדל
צאצאים
כשאין
לך
זמן
או
אמצעים
Und
Kinder
großzuziehen,
wenn
man
keine
Zeit
oder
Mittel
hat
אני
יודע
ומודה,
אני
מודה,
זה
מוזר
Ich
weiß
und
gebe
zu,
es
ist
seltsam
מילדות
רוצים
לשים
אותו
באיזה
מוסך
Seit
der
Kindheit
wollen
sie
mich
in
eine
Werkstatt
stecken
מנסה
להשתלב
אבל
זה
די
מסובך
Versuche
mich
anzupassen,
aber
es
ist
ziemlich
schwer
אבל
היום
עם
הלב
אנל′א
כזה
מסוכסך
Aber
heute
bin
ich
mit
meinem
Herzen
nicht
so
zerrissen
חפש
אותי
עובר
בחוץ
עם
פייס
נייס
Such
mich
draußen
mit
nem
lässigen
Gesicht
עמוס
בטבעות
כאילו
שבתאי
Voll
mit
Ringen
wie
Saturn
תמיד
התחברתי
עם
האאוטסיידרס
Ich
verstand
mich
immer
mit
den
Außenseitern
אבל
אפילו
שם
אני
קצת
אאוטסייד
Aber
selbst
da
bin
ich
ein
bisschen
außen
vor
אני?
ממי
אני?
ממי
אני
בא?
Ich?
Von
wem?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
של
מי
אני?
ממי
אני?
ממי
אני
בא?
Wessen
bin
ich?
Von
wem?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
של
מי
אני?
ממי
אני?
ממי
אני
בא?
Wessen
bin
ich?
Von
wem?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
של
מי
אני?
ממי
אני?
ממי
אני
בא?
Wessen
bin
ich?
Von
wem?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
בוהה
בעוד
תכנית
משעממת
Starre
auf
ein
langweiliges
Programm
איך
שמים
על
כל
אחד
חותמת
Wie
man
jedem
ein
Etikett
aufdrückt
לפעמים
אני
מרגיש
שרק
אני
לא
בתרדמת
Manchmal
fühl
ich
mich,
als
wär
ich
der
Einzige
nicht
im
Koma
מאמי,
צאי
תראי
את
מי
החללית
שלי
חוסמת
Mama,
schau
mal,
wen
mein
Raumschiff
blockiert
בן
אדם,
נשיא
של
העב"מים
כמו
עוב"מ
Mensch,
Präsident
der
UFOs
wie
ein
UFO
אין
אמת
בכוכבים
אני
מכיר
את
רובם
Keine
Wahrheit
in
den
Sternen,
ich
kenn
die
meisten
יושב
על
הירח,
רגל
פה,
רגל
שם
Sitze
auf
dem
Mond,
ein
Fuß
hier,
ein
Fuß
dort
ומוזר
רק
למי
שלא
מודה
שהוא
גם
Und
komisch
ist
es
nur
für
die,
die
nicht
zugeben,
dass
sie
es
auch
sind
אני
נוסע
לחפש
איפה
שאין
תמרורים
Ich
reise,
um
Orte
ohne
Verkehrsschilder
zu
finden
כן,
יצאתי
לחופשי
ולא
מידי
המצרים
Ja,
ich
bin
frei,
nicht
durch
die
Ägypter
אני
ידוע
בגלקסיה,
תשאלו
חייזרים
Ich
bin
in
der
Galaxie
bekannt,
fragt
die
Aliens
מי
זה
טונה?
כן,
בטח
הילדים
מכירים
Wer
ist
Tuna?
Ja,
sicher
kennen
mich
die
Kids
בינתיים,
בינתיים
פה
שומר
על
האיזון
Einstweilen
halt
ich
hier
das
Gleichgewicht
וואללה
בואי
תראי,
כל
יום
אצלי
הוא
כמו
חופשה
Wallah,
komm,
sieh,
jeder
Tag
ist
wie
Urlaub
für
mich
ואם
תשאל,
אני
עדיין
טונה
Und
wenn
du
fragst,
ich
bin
immer
noch
Tuna
אבל
לא,
אנ′לא
יכול
לחיות
בתוך
קופסא
Aber
nein,
ich
kann
nicht
in
ner
Dose
leben
מי
אני?
של
מי
אני?
ממי
אני
בא?
Wer
bin
ich?
Wessen
bin
ich?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
של
מי
אני?
של
מי
אני?
ממי
אני
בא?
Wessen
bin
ich?
Wessen
bin
ich?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
מי
אני?
של
מי
אני?
ממי
אני
בא?
Wer
bin
ich?
Wessen
bin
ich?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
של
מי
אני?
של
מי
אני?
ממי
אני
בא?
Wessen
bin
ich?
Wessen
bin
ich?
Von
wem
komme
ich?
(לה,
לה,
לה,
לה,
לה)
(La,
la,
la,
la,
la)
כלוב
של
זהב
Goldener
Käfig
ציפור
בלי
כנפיים
Vogel
ohne
Flügel
נשבר
לי
הלב
Mein
Herz
ist
gebrochen
נשבר
לי
הזין
Mein
Schwanz
ist
gebrochen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בן טוב יקיר, דנן ניר, שמואלי ליהוד, גולדנברג שי, זבולון איתי
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.