Tuna Javeriana - Agua del Pozo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tuna Javeriana - Agua del Pozo




Agua del Pozo
Вода из колодца
Aquellos tiempos que viviste junto a mi
Те времена, которые ты прожила со мной,
Aquellos tiempos que tu amor fue para mi
Те времена, когда твоя любовь принадлежала мне,
De tu inosencia me confie . Y a tus encantos me rendi
Я верил в твою невинность и сдался твоим чарам.
De haber sabido que te iba yo a perder
Если бы я знал, что тебя потеряю,
Te hubiera dado yo a beber
Я бы напоил тебя
Agua del poso de la virgen mexicana
Водой из колодца мексиканской девы,
Pa que aprendieras a querer.
Чтобы ты научилась любить.
Y ahora te miro con desprecio y sin igualdad
А теперь я смотрю на тебя с презрением и неравнодушием.
Tara... Tara...
Тара... Тара...
Y si te acercas a mi lado a coquetear, ya no es iguaal...
А если ты подойдешь ко мне и начнешь заигрывать, то это уже будет не так...
De haber sabido que te iba yo a perder
Если бы я знал, что тебя потеряю,
Te hubiera dado a beber
Я бы напоил тебя
Agua del pozo de la virgen mexicana
Водой из колодца мексиканской девы,
Pa que aprendieras a querer
Чтобы ты научилась любить.
Y ahora te miro con despresio y sin igualdad
А теперь я смотрю на тебя с презрением и неравнодушием.
Y si te acercas a mi lado a coquetear
И если ты подойдешь ко мне и начнешь заигрывать,
Ya no es igual...!
То это уже не будет так...!
De haber sabido. Que? De haber sabido que te iba yo a perder.
Если бы я знал. Что? Если бы я знал, что тебя потеряю.
Te hubiera dado yo a beber
Я бы напоил тебя
Agua del pozo de la virgen mexicana
Водой из колодца мексиканской девы,
Pa que aprendieras a querer...
Чтобы ты научилась любить...
Y aquellos tiempos...
И те времена...
Aquellos tiempos que viviste junto a mi, aquellos tiempos que tu amor fue para mi
Те времена, которые ты прожила со мной, те времена, когда твоя любовь принадлежала мне,
De tu inosencia me confie y a tus encantos me rendi...
Я верил в твою невинность и сдался твоим чарам...
De haber sabido que te iba yo a perder
Если бы я знал, что тебя потеряю,
Te hubiera dado yo a beber
Я бы напоил тебя
Agua del poso de la virgen mexicana
Водой из колодца мексиканской девы,
Pa que aprendieras a querer...
Чтобы ты научилась любить...
Agua del pozo de la virgen mexicana.!!
Вода из колодца мексиканской девы.!!
Pa que aprendieras a querer.!
Чтобы ты научилась любить.!
Fin .
Конец.





Writer(s): Chucho Palacios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.