Paroles et traduction Tuna Javeriana - Agua del Pozo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agua del Pozo
Вода из колодца
Aquellos
tiempos
que
viviste
junto
a
mi
Те
времена,
которые
ты
прожила
со
мной,
Aquellos
tiempos
que
tu
amor
fue
para
mi
Те
времена,
когда
твоя
любовь
принадлежала
мне,
De
tu
inosencia
me
confie
. Y
a
tus
encantos
me
rendi
Я
верил
в
твою
невинность
и
сдался
твоим
чарам.
De
haber
sabido
que
te
iba
yo
a
perder
Если
бы
я
знал,
что
тебя
потеряю,
Te
hubiera
dado
yo
a
beber
Я
бы
напоил
тебя
Agua
del
poso
de
la
virgen
mexicana
Водой
из
колодца
мексиканской
девы,
Pa
que
aprendieras
a
querer.
Чтобы
ты
научилась
любить.
Y
ahora
te
miro
con
desprecio
y
sin
igualdad
А
теперь
я
смотрю
на
тебя
с
презрением
и
неравнодушием.
Tara...
Tara...
Тара...
Тара...
Y
si
te
acercas
a
mi
lado
a
coquetear,
ya
no
es
iguaal...
А
если
ты
подойдешь
ко
мне
и
начнешь
заигрывать,
то
это
уже
будет
не
так...
De
haber
sabido
que
te
iba
yo
a
perder
Если
бы
я
знал,
что
тебя
потеряю,
Te
hubiera
dado
a
beber
Я
бы
напоил
тебя
Agua
del
pozo
de
la
virgen
mexicana
Водой
из
колодца
мексиканской
девы,
Pa
que
aprendieras
a
querer
Чтобы
ты
научилась
любить.
Y
ahora
te
miro
con
despresio
y
sin
igualdad
А
теперь
я
смотрю
на
тебя
с
презрением
и
неравнодушием.
Y
si
te
acercas
a
mi
lado
a
coquetear
И
если
ты
подойдешь
ко
мне
и
начнешь
заигрывать,
Ya
no
es
igual...!
То
это
уже
не
будет
так...!
De
haber
sabido.
Que?
De
haber
sabido
que
te
iba
yo
a
perder.
Если
бы
я
знал.
Что?
Если
бы
я
знал,
что
тебя
потеряю.
Te
hubiera
dado
yo
a
beber
Я
бы
напоил
тебя
Agua
del
pozo
de
la
virgen
mexicana
Водой
из
колодца
мексиканской
девы,
Pa
que
aprendieras
a
querer...
Чтобы
ты
научилась
любить...
Y
aquellos
tiempos...
И
те
времена...
Aquellos
tiempos
que
viviste
junto
a
mi,
aquellos
tiempos
que
tu
amor
fue
para
mi
Те
времена,
которые
ты
прожила
со
мной,
те
времена,
когда
твоя
любовь
принадлежала
мне,
De
tu
inosencia
me
confie
y
a
tus
encantos
me
rendi...
Я
верил
в
твою
невинность
и
сдался
твоим
чарам...
De
haber
sabido
que
te
iba
yo
a
perder
Если
бы
я
знал,
что
тебя
потеряю,
Te
hubiera
dado
yo
a
beber
Я
бы
напоил
тебя
Agua
del
poso
de
la
virgen
mexicana
Водой
из
колодца
мексиканской
девы,
Pa
que
aprendieras
a
querer...
Чтобы
ты
научилась
любить...
Agua
del
pozo
de
la
virgen
mexicana.!!
Вода
из
колодца
мексиканской
девы.!!
Pa
que
aprendieras
a
querer.!
Чтобы
ты
научилась
любить.!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chucho Palacios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.