Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saklı
herkesin
hali,
pasaklı
bi'
dünya
bu
mu
yani?
Jeder
versteckt
sein
wahres
Ich,
ist
das
'ne
verdreckte
Welt,
echt
jetzt?
Yoruldum
ben
sahiden,
Sorunluyum
bari
gel
Ich
bin
echt
müde,
Mann,
hab
meine
Probleme,
aber
komm
schon
her
Anla
beni
anla,
gelip
alma
beni
kendimden
(beni
kendimden)
Versteh
mich,
versteh
mich,
komm
nicht
und
nimm
mich
mir
selbst
weg
(mir
selbst
weg)
Geberene
kefil
olup
deneyin
he,
Verbürgt
euch
für
den,
der
krepiert,
und
versucht's,
he,
Beni
bi'
boş
akılın
içine
hapis
edin
ev'e
Sperrt
mich
in
einen
leeren
Kopf,
fesselt
mich
ans
Haus
Gidene
kadar
ona
yolu
soramam
amacım
gene
de
Bis
er
weg
ist,
frag
ich
ihn
nicht
nach
dem
Weg,
mein
Ziel
bleibt
trotzdem
Bi'
deneme
denek
hep
işimin
adı
bereket
değil
Ein
Versuch,
Versuchskaninchen,
das
ist
mein
Job,
kein
Segen,
Mann
Amacım
fame
değil
ve
sakın
eğilmeyin
Hiphop'a
seyir
deyin
Mein
Ziel
ist
nicht
Fame,
und
verbeugt
euch
nicht,
sagt
zum
Hip-Hop
einfach
"Show"
Senin
istediğin
tek
şey
Marry
Jane
onun
da
geleceği
yok
ya
da
vereceği
Das
Einzige,
was
du
willst,
ist
Mary
Jane,
sie
wird
eh
nicht
kommen
oder
was
geben
Gene
de
varım
yokum
Hiphop,
Trotzdem,
mein
Ein
und
Alles
ist
Hip-Hop,
Sene
de
bir
kere
bi'
bak
deneme
işin
asılı
var,
bunu
göremiyo
bi'
mal
Schau
einmal
im
Jahr
hin,
versuch's,
die
Sache
hat
Substanz,
das
checkt
kein
Idiot
Tanrı
sabrı
kadar
ağrı
var
yine
de
bunu
diyemiyorum
(sancıdan)
Der
Schmerz
ist
endlos
wie
Gottes
Geduld,
trotzdem
kann
ich's
nicht
sagen
(wegen
der
Qual)
Saklı
herkesin
hali,
pasaklı
bi'
dünya
bu
mu
yani?
Jeder
versteckt
sein
wahres
Ich,
ist
das
'ne
verdreckte
Welt,
echt
jetzt?
Yoruldum
ben
sahiden,
Sorunluyum
bari
gel
Ich
bin
echt
müde,
Mann,
hab
meine
Probleme,
aber
komm
schon
her
Anla
beni
anla,
gelip
alma
beni
kendimden
(beni
kendimden)
Versteh
mich,
versteh
mich,
komm
nicht
und
nimm
mich
mir
selbst
weg
(mir
selbst
weg)
Paragrafla
başlayan
bi'
hayalim
artık
(ben)
Ein
Traum
von
mir,
der
jetzt
mit
'nem
Absatz
beginnt
(ich)
İkisi
bir
arada
sanayım
artık,
Ich
soll
jetzt
glauben,
es
ist
beides
in
einem,
Bu
kadar
tuhaf
değil
sade
inan
acayip
aklı
Ist
nicht
so
komisch,
glaub
einfach,
ein
verrückter
Kopf
Senin
yalanın
dolanın
onun
da
var
hesabı
Deine
Lügen,
dein
Betrug,
auch
dafür
gibt's
'ne
Abrechnung
Yine
de
kalanım
dolanım
kadar
gene
de
soranı
var
Trotzdem,
was
von
mir
übrig
ist,
wird
immer
noch
hinterfragt
Olanım
oluru
kadar
e
olamayanı
da
var
Was
ich
bin,
ist,
was
sein
kann,
und
es
gibt
auch
das,
was
nicht
sein
kann
Bi'
sık
at
bu
beyne
takıldım
seyret
Gib
mir
'nen
Schuss
in
dieses
Hirn,
ich
häng
fest,
schau
zu
Der
Rota
sahnede
dinle
onu
be
mal
Sagt
Rota
auf
der
Bühne,
hör
ihm
zu,
du
Idiot
Girişti
bi'
siliş
ilintili
direniş
Er
startete
'ne
Löschung,
damit
verbunden:
Widerstand
Iki
de
bir
içi
doluyo
içine
tükürüyo
ibiş
Ständig
füllt
sich
sein
Inneres,
er
spuckt
rein,
dieser
Clown
İtiyo
seni
bu
finish
içiyor
rapin
iki
Dieses
Finish
stößt
dich
ab,
trinkt
den
Rap
auf
ex
Biri
sevinen
işi
bilir
ve
deviriyoruz
inip
Der,
der
sich
freut,
kennt
das
Spiel,
und
wir
stürzen
es
um,
steigen
ab
Hayret
ha
gayret
öyle
sıra
dışı
bi'
oluşum
içip
ölmek
sonu
böyle
Wow,
streng
dich
an,
so
'ne
krasse
Sache,
saufen
und
sterben,
so
endet
das
Sabret
ha
gayret
öl
be
diyolar,
inadımı
soruyosan
ölmem
Hab
Geduld,
streng
dich
an,
"Stirb
doch!",
sagen
sie.
Fragst
du
nach
meinem
Trotz?
Ich
sterbe
nicht!
Saklı
herkesin
hali,
pasaklı
bi'
dünya
bu
mu
yani?
Jeder
versteckt
sein
wahres
Ich,
ist
das
'ne
verdreckte
Welt,
echt
jetzt?
Yoruldum
ben
sahiden,
Sorunluyum
bari
gel
Ich
bin
echt
müde,
Mann,
hab
meine
Probleme,
aber
komm
schon
her
Anla
beni
anla,
gelip
alma
beni
kendimden
(beni
kendimden)
Versteh
mich,
versteh
mich,
komm
nicht
und
nimm
mich
mir
selbst
weg
(mir
selbst
weg)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.