TuneFusion - maska - traduction des paroles en allemand

maska - TuneFusiontraduction en allemand




maska
Maske
Noszę maskę, co uśmiecha się do świata
Ich trage eine Maske, die die Welt anlächelt,
Pod nią smutek, co w ciszy wciąż się wplata
Darunter Trauer, die sich leise verwebt.
Pokazuję szczęście, pełnię życia jak w teatrze
Ich zeige Glück, erfülle das Leben wie im Theater,
Ale w sercu pustka czekam na miłość, co mnie zbawi
Aber in meinem Herzen ist Leere ich warte auf die Liebe, die mich erlöst, mein Schatz.
Patrzą na mnie, mówią: "Masz wszystko, czego chcesz"
Sie sehen mich an und sagen: "Du hast alles, was du willst",
Ale nie widzą, co ukrywam w cieniu łez
Aber sie sehen nicht, was ich im Schatten der Tränen verberge.
Każdy żart, każdy śmiech to część tej gry
Jeder Scherz, jedes Lachen ist Teil dieses Spiels,
By ukryć to, co naprawdę drzemie we mnie w głębi
Um zu verbergen, was wirklich tief in mir schlummert.
Chciałbym zdjąć maskę, pokazać swoją twarz
Ich möchte diese Maske abnehmen, mein wahres Gesicht zeigen,
Ale boję się, że świat nie zrozumie moich ran
Aber ich fürchte, dass die Welt meine Wunden nicht versteht.
W tłumie jestem duszą towarzystwa, błyszczę w blasku
In der Menge bin ich die Seele der Party, ich strahle im Glanz,
A w samotności tonę, szukając wciąż ratunku
Doch in der Einsamkeit versinke ich und suche immer noch nach Rettung.
Noszę maskę, co uśmiecha się do świata
Ich trage eine Maske, die die Welt anlächelt,
Pod nią smutek, co w ciszy wciąż się wplata
Darunter Trauer, die sich leise verwebt.
Pokazuję szczęście, pełnię życia jak w teatrze
Ich zeige Glück, erfülle das Leben wie im Theater,
Ale w sercu pustka czekam na miłość, co mnie zbawi
Aber in meinem Herzen ist Leere ich warte auf die Liebe, die mich erlöst, mein Schatz.
Każde "Jak się czujesz?" to pytanie bez znaczenia
Jedes "Wie geht es dir?" ist eine bedeutungslose Frage,
Bo odpowiedź gotowa: "Świetnie!" nie mam nic do dodania
Denn die Antwort ist bereit: "Super!" ich habe nichts hinzuzufügen.
Chcę być prawdziwy, ale boję się odrzucenia
Ich möchte echt sein, aber ich fürchte die Ablehnung,
Więc gram swoją rolę, choć w środku czuję spustoszenie
Also spiele ich meine Rolle, obwohl ich innerlich Verwüstung spüre.
Marzę o kimś, kto spojrzy głębiej niż na maskę
Ich träume von jemandem, der tiefer blickt als auf die Maske,
Kto dotknie mojej duszy, zamiast oceniać gestem
Der meine Seele berührt, anstatt über Gesten zu urteilen.
Potrzebuję miłości, co rozproszy ten cień
Ich brauche Liebe, die diesen Schatten zerstreut, meine Liebste,
By wreszcie uwierzyć, że mogę być sobą nie snem
Um endlich zu glauben, dass ich ich selbst sein kann kein Traum.
Noszę maskę, co uśmiecha się do świata
Ich trage eine Maske, die die Welt anlächelt,
Pod nią smutek, co w ciszy wciąż się wplata
Darunter Trauer, die sich leise verwebt.
Pokazuję szczęście, pełnię życia jak w teatrze
Ich zeige Glück, erfülle das Leben wie im Theater,
Ale w sercu pustka czekam na miłość, co mnie zbawi
Aber in meinem Herzen ist Leere ich warte auf die Liebe, die mich erlöst, mein Schatz.
Maska chroni mnie przed światem, przed bólem
Die Maske schützt mich vor der Welt, vor dem Schmerz,
Ale trzyma mnie z dala od prawdziwych uczuć i ludzi
Aber sie hält mich fern von wahren Gefühlen und Menschen.
Chciałbym krzyknąć: "To nie ja, to tylko rola!"
Ich möchte schreien: "Das bin nicht ich, das ist nur eine Rolle!"
Ale czy ktoś wysłucha, czy zostanę sam jak skała?
Aber wird jemand zuhören, oder bleibe ich allein wie ein Fels?
Noszę maskę, ale pragnę zdjąć na zawsze
Ich trage eine Maske, aber ich sehne mich danach, sie für immer abzunehmen,
Chcę być sobą, znaleźć kogoś, kto mnie zobaczy
Ich möchte ich selbst sein, jemanden finden, der mich sieht, meine Holde,
Nie tylko blask, nie tylko cień całą prawdę
Nicht nur den Glanz, nicht nur den Schatten die ganze Wahrheit.
Miłość, która mnie uleczy, sprawi, że życie stanie się łatwe
Liebe, die mich heilt, die das Leben leicht macht.
Noszę maskę, ale pragnę zdjąć na zawsze
Ich trage eine Maske, aber ich sehne mich danach, sie für immer abzunehmen,
Chcę być sobą, znaleźć kogoś, kto mnie zobaczy
Ich möchte ich selbst sein, jemanden finden, der mich sieht, meine Holde.
Nie tylko blask, nie tylko cień całą prawdę
Nicht nur den Glanz, nicht nur den Schatten die ganze Wahrheit.
Miłość, która mnie uleczy, sprawi, że życie stanie się łatwe
Liebe, die mich heilt, die das Leben leicht macht.





Writer(s): Jan Kowalski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.