Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
camino
de
regreso...
Der
Weg
zurück...
No
pensar
Nicht
nachzudenken
Estoy
más
cerca
de
casa
Ich
bin
näher
zu
Hause
Pero
más
lejos
de
mi
alma
Aber
weiter
weg
von
meiner
Seele
Y
es
imposible
dejar
de
recordar
Und
es
ist
unmöglich,
aufzuhören,
sich
zu
erinnern
Las
canciones
que
escribimos
An
die
Lieder,
die
wir
schrieben
Los
momentos
más
sencillos
Die
einfachsten
Momente
Que
se
pierden
en
el
tiempo
y
deseamos
recuperar.
Die
sich
in
der
Zeit
verlieren
und
die
wir
wiederhaben
möchten.
Testigos
de
nuestras
vidas
Zeugen
unseres
Lebens
Amigos,
motivos,
familia,
la
vida,
Freunde,
Motive,
Familie,
das
Leben,
El
espejo,
la
cama,
una
guitarra,
un
beso,
Der
Spiegel,
das
Bett,
eine
Gitarre,
ein
Kuss,
Las
risas
y
la
soledad.
Das
Lachen
und
die
Einsamkeit.
Brindemos
por
lo
que
no
fuimos
Stoßen
wir
an
auf
das,
was
wir
nicht
waren
Lo
que
hicimos
y
también
dijimos
Auf
das,
was
wir
taten
und
auch
sagten
Por
la
anciana
de
la
esquina,
Auf
die
alte
Frau
an
der
Ecke,
El
mendigo
en
la
pista
Den
Bettler
auf
der
Straße
Y
los
niños
que
salen
a
jugar
Und
die
Kinder,
die
zum
Spielen
rausgehen
Por
mis
padres
que
me
miran
desde
el
cielo
Auf
meine
Eltern,
die
mich
vom
Himmel
aus
ansehen
Y
las
personas
que
tanto
quiero
y
ya
no
podre
abrazar...
Und
die
Menschen,
die
ich
so
sehr
liebe
und
nicht
mehr
umarmen
kann...
Brindemos
por
lo
que
no
fuimos
Stoßen
wir
an
auf
das,
was
wir
nicht
waren
Lo
que
hicimos
y
dijimos
Auf
das,
was
wir
taten
und
sagten
Por
la
anciana
en
la
esquina
Auf
die
alte
Frau
an
der
Ecke
Y
los
niños
que
van
a
jugar
Und
die
Kinder,
die
spielen
gehen
Por
la
mujer
que
nunca
quise
robar
un
beso
Auf
die
Frau,
der
ich
nie
einen
Kuss
stehlen
wollte
Decirle
eso
que
el
corazón
sentía
y
algo
más
Ihr
das
zu
sagen,
was
das
Herz
fühlte,
und
noch
etwas
mehr
Y
por
ustedes
amigos
que
siempre
estuvieron
Und
auf
euch
Freunde,
die
immer
da
waren
Y
aquellos
que
nunca
lo
hicieron
Und
auf
jene,
die
es
nie
waren
Y
por
los
que
algún
día
pude
traicionar.
Und
auf
die,
die
ich
eines
Tages
verraten
haben
könnte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Camacho, Alfredo Raymundo, Conrado Del Campo, Daniel Rojas, Javier Lopez, Luis Espinosa, Negri Revueltas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.