Paroles et traduction Tunisiano feat. Lino - Val de Zoive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zonard
hyper
actif
comme
si
j'avais
bu
12
cafés
Hyper
active
zonard
as
if
I
had
drunk
12
coffees
J'me
fais
rare
comme
un
com'
positif
sur
Booska-P
I
feel
rare
as
a
positive
comment
on
Booska-P
J'vis
à
l'écart
pendant
que
ces
clébards
ne
font
qu'taper
I
live
on
the
sidelines
while
these
dogs
are
just
typing
Couche-tard,
va
savoir
pourquoi
ils
veulent
tous
rapper
Stay
up
late,
find
out
why
they
all
want
to
rap
Grand
trafiquant,
les
narines
pleines
de
perlimpinpin
Big
trafficker,
nostrils
full
of
perlimpinpin
Côté
déviant
sont
stupéfiants
autant
qu'un
cycliste
italien
Deviant
side
are
staggering
as
much
as
an
Italian
cyclist
J'parle
pour
les
miens,
j'ai
l'âme
du
compétiteur
I
speak
for
my
own,
I
have
the
soul
of
the
competitor
Khey,
allez
viens,
frérot
j'te
mets
bien
Khey,
come
on,
brother,
I'm
putting
you
right
Depuis
l'enfance
je
créé
l'écart
Since
childhood
I
created
the
gap
Choquer
la
France,
95
nectar
Shocking
France,
95
nectar
Tous
ces
chiens
sont
triquards
et
minables
All
these
dogs
are
cheeky
and
shabby
Toutes
leurs
conneries
m'indiffèrent
I
don't
care
about
all
their
bullshit
Inimitable,
même
Willax
peut
rien
y
faire
Inimitable,
even
Will
can't
do
anything
about
it
Ecoute,
j'ai
le
diable
dans
le
coffre,
j'suis
défoncé,
Jésus
c'est
le
pilote
Look,
I've
got
the
devil
in
the
trunk,
I'm
high,
Jesus
is
the
pilot
Dans
un
coin
de
ma
chambre
le
rap
français
a
oublié
sa
culotte
In
a
corner
of
my
room
the
French
rap
forgot
his
panties
J'accélère
loin
des
négros
vrais
comme
le
cul
à
Nicki
I'm
speeding
away
from
real
niggas
like
Nicki's
ass
J'entends
tu
sors
un
disque,
y'a
des
featuring
mais
t'as
mis
qui?
I
hear
you're
putting
out
a
record,
there's
some
featuring
but
who
did
you
put
on?
J'sors
pas
du
ring
du
liquide
dans
l'sang,
sur
le
game
j'urine
I
don't
get
out
of
the
ring
liquid
in
the
blood,
on
the
game
I
urinate
Y'a
rien
d'dansant,
Dieu
est
seul
juge,
c'est
jamais
le
même
jury
There's
nothing
dancing,
God
is
the
only
judge,
it's
never
the
same
jury
Personne
ne
bouge,
j'défouraille
sec
au
premier
geste
brusque
No
one
moves,
I
defour
dry
at
the
first
sudden
gesture
Dans
ma
secte,
on
fait
dans
l'chocolat
comme
Jeff
de
Bruges
In
my
sect,
we
do
in
the
dark
like
Jeff
from
Bruges
C'est
vrai
les
noirs,
les
arabes
sont
trafiquants
pour
la
plupart
It's
true
blacks,
Arabs
are
traffickers
for
the
most
part
Et
que
les
Dutroux,
les
Fourniret
sont
blancs
pour
la
plupart
And
that
the
Dutroux,
the
Fourniret
are
mostly
white
Et
on
fait
quoi
une
fois
qu'on
a
dit
ça
au
peuple
Éric?
And
what
do
we
do
once
we've
told
this
to
the
Eric
people?
J'te
nique
avec
l'accent
de
l'autre
côté
du
périphérique
Fuck
you
with
the
accent
on
the
other
side
of
the
ring
road
J'ai
milles
fois
fois
tenter
de
me
faire
comprendre
par
ces
gens
I
have
tried
a
thousand
times
to
make
myself
understood
by
these
people
Ces
petits
bourgeois
n'ont
jamais
arpentés
d'endroits
indécents
These
little
bourgeois
have
never
walked
indecent
places
Et
j'suis
courtois,
pas
d'ceux
qu'ont
fait
leurs
classes
en
léchant
And
I
am
courteous,
not
like
those
who
did
their
classes
by
licking
Froid
et
sournois,
j'les
fais
chier,
attends,
j'vais
t'apprendre
à
t'détendre
Cold
and
sneaky,
I'm
pissing
them
off,
wait,
I'll
teach
you
how
to
relax
Ma
vérité
est
boycottée
comme
Cassius
Clay
ou
Farrakhan
My
truth
is
boycotted
like
Cassius
Clay
or
Farrakhan
Ta
liberté:
localisée
sur
une
petite
île
à
Manhattan
Your
freedom:
located
on
a
small
island
in
Manhattan
Rêver
de
se
fondre
dans
la
masse,
s'intégrer
et
taffer
Dreaming
of
blending
in,
integrating
and
taffing
Tel
un
sucre
dans
la
tasse,
mais
la
France
c'est
pas
un
café
Like
a
sugar
in
the
cup,
but
France
is
not
a
coffee
La
mort
est
soudaine,
le
cercueil
fait
de
la
déco'
Death
is
sudden,
the
coffin
is
decorated'
Ça
vient
de
Deuil,
Villiers-le-Bel,
toutes
les
villes
à
té-cô
It
comes
from
Mourning,
Villiers-le-Bel,
all
the
cities
in
té-cô
Fuck
leurs
soirées
mondaines,
j'traîne
dans
des
tripots
Fuck
their
social
evenings,
I
hang
out
in
gambling
dens
Oui
j'préfère
qu'ils
me
craignent,
qu'ils
me
saignent
qu'ils
m'appellent
amigo
Yes
I
prefer
that
they
fear
me,
that
they
bleed
me
that
they
call
me
amigo
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
J'vais
tout
baiser,
en
tant
qu'artiste
j'ai
la
dalle
donc
je
les
dogging
I'm
going
to
fuck
everything,
as
an
artist
I
have
the
slab
so
I'm
dogging
them
Avant-gardiste
depuis
que
mon
dentiste
m'a
limé
les
canines
Avant-garde
since
my
dentist
filed
my
canines
J'rentre
en
piste,
pas
pour
les
épater,
le
clown
est
triste
donc
j'vais
les
taper
I'm
going
to
the
track,
not
to
impress
them,
the
clown
is
sad
so
I'm
going
to
type
them
Le
cerveau
amoché,
les
potos
me
manquent,
partis
trop
tôt,
je
pense
à
Roger
Brain
damaged,
I
miss
the
potos,
gone
too
soon,
I'm
thinking
of
Roger
Emcee
t'es
vinch,
tu
joues
de
la
flûte,
j'te
laisse
sous
mes
pieds
Emcee
you
are
vinch,
you
play
the
flute,
I
leave
you
under
my
feet
Non
j'traite
pas
ta
mère
de
pute
parce
qu'y
a
pas
de
sous
métier
No,
I'm
not
calling
your
mother
a
whore
because
there's
no
money.
Non
y'a
pas
de
sous
métier,
non
non
y'a
pas
de
sous
métier
No
there
is
no
sub-profession,
no
no
there
is
no
sub-profession
Non
donne
pas
ton
frère
aux
stup'
ou
c'est
la
hass
tout
l'été
No
don't
give
your
brother
to
the
drugs
or
it's
the
hass
all
summer
Val
d'Oiseur,
Val
de
Zoive
Val
d'oiseur,
Val
de
Zoive
Écraseur
de
putes,
le
beat
brûle,
dévoile
deux
armes
Crushing
whores,
the
beat
burns,
reveals
two
weapons
Bors
900,
400
litrons
à
la
pesée
Bors
900,
400
litrons
at
weighing
Moins
230
kil'
Tunisiano,
ça
doit
peser
Minus
230
kil'
Tunisiano,
it
must
weigh
Villiers-le-bastos,
Deuil-la-Bombe,
appelé
à
la
barre
Villiers-the-bastos,
Mourning-the-Bomb,
called
to
the
stand
Musique
à
pompe,
où
est
le
matos?
Tricard
même
sans
la
barbe
Pump
music,
where's
the
gear?
Tricard
even
without
the
beard
Violence,
weed
et
alcool
brun:
chez
nous
c'est
le
terroir
Violence,
weed
and
brown
alcohol:
with
us
it's
the
terroir
Parfois
la
dalle
habillée
en
Heisenberg,
les
Walter
White
Sometimes
the
slab
dressed
as
Heisenberg,
the
Walter
White
La
face
cachée
de
l'iceberg,
c'est
pas
du
freestyle
mec
The
hidden
side
of
the
iceberg,
it's
not
freestyle
dude
T'es
comme
attaché
à
ma
came,
un
genre
de
crystal
meth
You're
like
attached
to
my
cam,
some
kind
of
crystal
meth
Le
rock
a
perdu
ses
couilles,
le
rap
a
changé
de
sexe
Rock
has
lost
its
balls,
rap
has
changed
sex
Allez
tous
aux
bois,
suivez
le
conseil
à
SixCoups
en
access
Go
all
to
the
woods,
follow
the
advice
to
SixCoups
in
access
Prime
time,
tu
m'verras
pas
kicker,
j'me
mêle
pas
à
leur
foule
Prime
time,
you
won't
see
me
kicker,
I
won't
mix
with
their
crowd
Autant
voir
le
président
du
CRIF
faire
une
quenelle
à
la
fouille
We
might
as
well
see
the
CRIF
president
make
a
quenelle
at
the
dig
J'ai
laissé
l'sourire,
l'ADN
sur
la
scène
du
crime
I
left
the
DNA,
the
DNA
at
the
crime
scene
J'fais
la
musique
du
diable,
pété
au
sang
du
Christ
I
make
the
devil's
music,
farted
to
the
blood
of
Christ
Que
des
buzz
prématurés,
pleins
d'carrières
dans
des
couveuses
Than
premature
babies,
full
of
eggs
in
incubators
Un
crash
test
en
go
fast,
ta
zik
fait
l'ouvreuse
A
crash
test
in
go
fast,
your
zik
is
the
opener
Trop
de
fans,
j'suis
un
peu
Dexter,
j'ai
des
buts
sanglants
Too
many
fans,
I'm
a
bit
Dexter,
I
have
bloody
goals
Y'a
moins
d'fans
que
des
experts
suceurs,
des
putes
sans
dents
There
are
fewer
fans
than
sucking
experts,
whores
without
teeth
Un
avenir
incertain,
impuissant
je
constate
An
uncertain
future,
powerless
I
see
Sur
les
propos
à
Guerlain
j'me
libère
la
prostate
On
the
words
to
Guerlain
I
release
my
prostate
Loin
de
Place
Vendôme,
de
l'avenir
à
Robb
Stark
Far
from
Place
Vendôme,
from
the
future
to
Robb
Stark
Maître
de
mon
royaume,
le
roi
d'un
château
de
cartes
Master
of
my
kingdom,
the
king
of
a
house
of
cards
Tu
veux
faire
un
peu
de
promo,
franchir
des
barrières?
Do
you
want
to
do
a
little
promo,
break
through
barriers?
Parle
pas
de
juifs
et
d'homo
si
tu
veux
un
semblant
de
carrière
Don't
talk
about
Jews
and
gays
if
you
want
some
semblance
of
a
career
D'ailleurs,
parle
plus
de
rien
à
l'heure
où
les
lobbies
nous
font
mentir
Besides,
talk
about
nothing
more
at
a
time
when
the
lobbies
are
making
us
lie
Replis
communautaire
nous
a
montré
qu'on
ne
peut
plus
rien
dire
Community
retreat
has
shown
us
that
we
can
no
longer
say
anything
La
mort
est
soudaine,
le
cercueil
fait
de
la
déco'
Death
is
sudden,
the
coffin
is
decorated'
Ça
vient
de
Deuil,
Villiers-le-Bel,
toutes
les
villes
à
té-cô
It
comes
from
Mourning,
Villiers-le-Bel,
all
the
cities
in
té-cô
Fuck
leurs
soirées
mondaines,
j'traîne
dans
des
tripots
Fuck
their
social
evenings,
I
hang
out
in
gambling
dens
Oui
j'préfère
qu'ils
me
craignent,
qu'ils
me
saignent
qu'ils
m'appellent
amigo
Yes
I
prefer
that
they
fear
me,
that
they
bleed
me
that
they
call
me
amigo
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Val
de
Zoive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cori, Lino, Tunisiano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.