Tunisiano feat. Lino - Val de Zoive - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tunisiano feat. Lino - Val de Zoive




Val de Zoive
Val de Zoive
Zonard hyper actif comme si j'avais bu 12 cafés
Hyper active zonard as if I had drunk 12 coffees
J'me fais rare comme un com' positif sur Booska-P
I feel rare as a positive comment on Booska-P
J'vis à l'écart pendant que ces clébards ne font qu'taper
I live on the sidelines while these dogs are just typing
Couche-tard, va savoir pourquoi ils veulent tous rapper
Stay up late, find out why they all want to rap
Grand trafiquant, les narines pleines de perlimpinpin
Big trafficker, nostrils full of perlimpinpin
Côté déviant sont stupéfiants autant qu'un cycliste italien
Deviant side are staggering as much as an Italian cyclist
J'parle pour les miens, j'ai l'âme du compétiteur
I speak for my own, I have the soul of the competitor
Khey, allez viens, frérot j'te mets bien
Khey, come on, brother, I'm putting you right
Depuis l'enfance je créé l'écart
Since childhood I created the gap
Choquer la France, 95 nectar
Shocking France, 95 nectar
Tous ces chiens sont triquards et minables
All these dogs are cheeky and shabby
Toutes leurs conneries m'indiffèrent
I don't care about all their bullshit
Inimitable, même Willax peut rien y faire
Inimitable, even Will can't do anything about it
Ecoute, j'ai le diable dans le coffre, j'suis défoncé, Jésus c'est le pilote
Look, I've got the devil in the trunk, I'm high, Jesus is the pilot
Dans un coin de ma chambre le rap français a oublié sa culotte
In a corner of my room the French rap forgot his panties
J'accélère loin des négros vrais comme le cul à Nicki
I'm speeding away from real niggas like Nicki's ass
J'entends tu sors un disque, y'a des featuring mais t'as mis qui?
I hear you're putting out a record, there's some featuring but who did you put on?
J'sors pas du ring du liquide dans l'sang, sur le game j'urine
I don't get out of the ring liquid in the blood, on the game I urinate
Y'a rien d'dansant, Dieu est seul juge, c'est jamais le même jury
There's nothing dancing, God is the only judge, it's never the same jury
Personne ne bouge, j'défouraille sec au premier geste brusque
No one moves, I defour dry at the first sudden gesture
Dans ma secte, on fait dans l'chocolat comme Jeff de Bruges
In my sect, we do in the dark like Jeff from Bruges
C'est vrai les noirs, les arabes sont trafiquants pour la plupart
It's true blacks, Arabs are traffickers for the most part
Et que les Dutroux, les Fourniret sont blancs pour la plupart
And that the Dutroux, the Fourniret are mostly white
Et on fait quoi une fois qu'on a dit ça au peuple Éric?
And what do we do once we've told this to the Eric people?
J'te nique avec l'accent de l'autre côté du périphérique
Fuck you with the accent on the other side of the ring road
J'ai milles fois fois tenter de me faire comprendre par ces gens
I have tried a thousand times to make myself understood by these people
Ces petits bourgeois n'ont jamais arpentés d'endroits indécents
These little bourgeois have never walked indecent places
Et j'suis courtois, pas d'ceux qu'ont fait leurs classes en léchant
And I am courteous, not like those who did their classes by licking
Froid et sournois, j'les fais chier, attends, j'vais t'apprendre à t'détendre
Cold and sneaky, I'm pissing them off, wait, I'll teach you how to relax
Ma vérité est boycottée comme Cassius Clay ou Farrakhan
My truth is boycotted like Cassius Clay or Farrakhan
Ta liberté: localisée sur une petite île à Manhattan
Your freedom: located on a small island in Manhattan
Rêver de se fondre dans la masse, s'intégrer et taffer
Dreaming of blending in, integrating and taffing
Tel un sucre dans la tasse, mais la France c'est pas un café
Like a sugar in the cup, but France is not a coffee
La mort est soudaine, le cercueil fait de la déco'
Death is sudden, the coffin is decorated'
Ça vient de Deuil, Villiers-le-Bel, toutes les villes à té-cô
It comes from Mourning, Villiers-le-Bel, all the cities in té-cô
Fuck leurs soirées mondaines, j'traîne dans des tripots
Fuck their social evenings, I hang out in gambling dens
Oui j'préfère qu'ils me craignent, qu'ils me saignent qu'ils m'appellent amigo
Yes I prefer that they fear me, that they bleed me that they call me amigo
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
J'vais tout baiser, en tant qu'artiste j'ai la dalle donc je les dogging
I'm going to fuck everything, as an artist I have the slab so I'm dogging them
Avant-gardiste depuis que mon dentiste m'a limé les canines
Avant-garde since my dentist filed my canines
J'rentre en piste, pas pour les épater, le clown est triste donc j'vais les taper
I'm going to the track, not to impress them, the clown is sad so I'm going to type them
Le cerveau amoché, les potos me manquent, partis trop tôt, je pense à Roger
Brain damaged, I miss the potos, gone too soon, I'm thinking of Roger
Emcee t'es vinch, tu joues de la flûte, j'te laisse sous mes pieds
Emcee you are vinch, you play the flute, I leave you under my feet
Non j'traite pas ta mère de pute parce qu'y a pas de sous métier
No, I'm not calling your mother a whore because there's no money.
Non y'a pas de sous métier, non non y'a pas de sous métier
No there is no sub-profession, no no there is no sub-profession
Non donne pas ton frère aux stup' ou c'est la hass tout l'été
No don't give your brother to the drugs or it's the hass all summer
Val d'Oiseur, Val de Zoive
Val d'oiseur, Val de Zoive
Écraseur de putes, le beat brûle, dévoile deux armes
Crushing whores, the beat burns, reveals two weapons
Bors 900, 400 litrons à la pesée
Bors 900, 400 litrons at weighing
Moins 230 kil' Tunisiano, ça doit peser
Minus 230 kil' Tunisiano, it must weigh
Villiers-le-bastos, Deuil-la-Bombe, appelé à la barre
Villiers-the-bastos, Mourning-the-Bomb, called to the stand
Musique à pompe, est le matos? Tricard même sans la barbe
Pump music, where's the gear? Tricard even without the beard
Violence, weed et alcool brun: chez nous c'est le terroir
Violence, weed and brown alcohol: with us it's the terroir
Parfois la dalle habillée en Heisenberg, les Walter White
Sometimes the slab dressed as Heisenberg, the Walter White
La face cachée de l'iceberg, c'est pas du freestyle mec
The hidden side of the iceberg, it's not freestyle dude
T'es comme attaché à ma came, un genre de crystal meth
You're like attached to my cam, some kind of crystal meth
Le rock a perdu ses couilles, le rap a changé de sexe
Rock has lost its balls, rap has changed sex
Allez tous aux bois, suivez le conseil à SixCoups en access
Go all to the woods, follow the advice to SixCoups in access
Prime time, tu m'verras pas kicker, j'me mêle pas à leur foule
Prime time, you won't see me kicker, I won't mix with their crowd
Autant voir le président du CRIF faire une quenelle à la fouille
We might as well see the CRIF president make a quenelle at the dig
J'ai laissé l'sourire, l'ADN sur la scène du crime
I left the DNA, the DNA at the crime scene
J'fais la musique du diable, pété au sang du Christ
I make the devil's music, farted to the blood of Christ
Que des buzz prématurés, pleins d'carrières dans des couveuses
Than premature babies, full of eggs in incubators
Un crash test en go fast, ta zik fait l'ouvreuse
A crash test in go fast, your zik is the opener
Trop de fans, j'suis un peu Dexter, j'ai des buts sanglants
Too many fans, I'm a bit Dexter, I have bloody goals
Y'a moins d'fans que des experts suceurs, des putes sans dents
There are fewer fans than sucking experts, whores without teeth
Un avenir incertain, impuissant je constate
An uncertain future, powerless I see
Sur les propos à Guerlain j'me libère la prostate
On the words to Guerlain I release my prostate
Loin de Place Vendôme, de l'avenir à Robb Stark
Far from Place Vendôme, from the future to Robb Stark
Maître de mon royaume, le roi d'un château de cartes
Master of my kingdom, the king of a house of cards
Tu veux faire un peu de promo, franchir des barrières?
Do you want to do a little promo, break through barriers?
Parle pas de juifs et d'homo si tu veux un semblant de carrière
Don't talk about Jews and gays if you want some semblance of a career
D'ailleurs, parle plus de rien à l'heure les lobbies nous font mentir
Besides, talk about nothing more at a time when the lobbies are making us lie
Replis communautaire nous a montré qu'on ne peut plus rien dire
Community retreat has shown us that we can no longer say anything
La mort est soudaine, le cercueil fait de la déco'
Death is sudden, the coffin is decorated'
Ça vient de Deuil, Villiers-le-Bel, toutes les villes à té-cô
It comes from Mourning, Villiers-le-Bel, all the cities in té-cô
Fuck leurs soirées mondaines, j'traîne dans des tripots
Fuck their social evenings, I hang out in gambling dens
Oui j'préfère qu'ils me craignent, qu'ils me saignent qu'ils m'appellent amigo
Yes I prefer that they fear me, that they bleed me that they call me amigo
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive
Val de Zoive





Writer(s): Cori, Lino, Tunisiano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.