Tunisiano feat. Youssoupha - Ils nous condamnent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tunisiano feat. Youssoupha - Ils nous condamnent




Ils nous condamnent
They Condemn Us
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on...
To make ourselves heard we must...
Ils nous racontent que du flanc, pour ça ils ont du savoir faire
They feed us nonsense, they're good at it
Ils sont habiles à l'écran et manient la langue de Molière
They're skilled on screen and handle Molière's language
Ils ont établis leurs plans et aiment nous jeter la pierre
They've established their plans and love to cast stones at us
Politiques intolérants qui dans le fond se soucient guère
Intolerant politicians who deep down don't care
Eh, des vrais soucis qu'ont les frères, t'es au RSA ou smicard
Eh, about the real worries brothers have, you're on welfare or minimum wage
Vu qu'on galère au point de vue monétaire, sont passées les barres?
Since we're struggling financially, where did the cash go?
On part avec un handicap et du coup on résiste
We start with a disadvantage and so we resist
Vu qu'on est pas tous égaux dès le départ
Since we're not all equal from the start
Que de la bouche, font semblant d'être touchés par les problèmes des gens
Just talk, they pretend to be touched by people's problems
Mais c'est là-dedans qu'ils aiment se moucher
But that's where they like to blow their noses
Ils prétendent marcher droit, reprennent les lois des lepénistes
They claim to walk straight, adopt the laws of the Le Penists
Ils manient la langue de bois à en devenir ébénistes
They handle doublespeak to the point of becoming cabinetmakers
François gouverne la France, les démunis sont à la chaîne
François governs France, the poor are chained
Parle de relancer la croissance alors qu'il a loupé la sienne
Talks about boosting growth when he missed his own
Que dire des politiques et leurs combines mafieuses?
What about politicians and their mafia schemes?
Ce n'est que de la rhétorique creuse
It's just empty rhetoric
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on se batte
To make ourselves heard we must fight
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on se batte
To make ourselves heard we must fight
Sans te mentir, je suis déjà prisonnier dans un putain de schéma cop
Honestly, I'm already a prisoner in a damn cop scheme
Quelques ragots, aucun magot pour augmenter ma côte
Some gossip, no dough to increase my worth
J'ai vu leurs crasses comme ils nous crament, j'ai crié "Oh my god!"
I've seen their crap as they burn us, I screamed "Oh my god!"
Et si j'en parle, ils diront grave que je suis démagogue
And if I talk about it, they'll seriously say I'm a demagogue
Ça peut vous offenser, avant d'être un français moyen
It might offend you, before being an average Frenchman
Faudrait déjà qu'on me donne le moyen d'être un français
They'd have to give me the means to be French first
Qui parle de zéro risque? Les chiffres disent
Who talks about zero risk? The numbers say
J'ai plus de chance d'être tué par un flic que par un terroriste
I'm more likely to be killed by a cop than by a terrorist
Les balles se perdent, les braves coopèrent, mon rap s'opère
Bullets get lost, the brave cooperate, my rap operates
Mes blacks trop d'peines et ce depuis l'enfance
My blacks have too much pain, and that since childhood
Les braquos prennent, les bastos traînent, les blackos craignent
Robberies happen, bullets fly, black guys fear
Leurs blagues obscènes, leur légitime défense
Their obscene jokes, their self-defense
Les âmes se perdent, le crack opère, les accros prennent
Souls are lost, crack operates, addicts take
Les narquos trainent et leurs business avancent
Narcos hang around and their businesses move forward
Les fachos plaisent, leurs salles sont pleines
Fascists please, their halls are full
Leurs voix soutiennent que Sarko revienne pour libérer la France
Their voices support Sarko's return to liberate France
Un code barre anonyme, c'est c'que les gens méritent
An anonymous barcode, that's what people deserve
J'pleure la mort de Trayvon Martin et de Clément Meric
I mourn the death of Trayvon Martin and Clément Meric
J'ai l'impression de chanter ça depuis le commencement
I feel like I've been singing this since the beginning
Mais c'est le même problème et c'est un éternel recommencement
But it's the same problem and it's an eternal restart
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on se batte
To make ourselves heard we must fight
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on se batte
To make ourselves heard we must fight
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Société en panne, pour se faire entendre faut qu'on s'arme
Broken society, to make ourselves heard we must arm ourselves
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Société en panne, pour se faire entendre faut qu'on s'arme
Broken society, to make ourselves heard we must arm ourselves
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Société en panne, pour se faire entendre faut qu'on s'arme
Broken society, to make ourselves heard we must arm ourselves
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Société en panne, pour se faire entendre faut qu'on s'arme
Broken society, to make ourselves heard we must arm ourselves
Si je parlais de nos peines, pas de justice, pas de paix
If I talked about our sorrows, no justice, no peace
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parle de tout ce qu'on a souffert et de tout ce qu'on a su faire
If I talk about all that we've suffered and all that we've managed to do
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parlais de nos peines, pas de justice, pas de paix
If I talked about our sorrows, no justice, no peace
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parle de tout ce qu'on a souffert et de tout ce qu'on a su faire
If I talk about all that we've suffered and all that we've managed to do
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parlais de nos peines, pas de justice, pas de paix
If I talked about our sorrows, no justice, no peace
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parle de tout ce qu'on a souffert et de tout ce qu'on a su faire
If I talk about all that we've suffered and all that we've managed to do
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parlais de nos peines, pas de justice, pas de paix
If I talked about our sorrows, no justice, no peace
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Si je parle de tout ce qu'on a souffert et de tout ce qu'on a su faire
If I talk about all that we've suffered and all that we've managed to do
Ils me diront que c'est démago
They would tell me it's demagoguery
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on se batte
To make ourselves heard we must fight
Ils nous condamnent, nous blâment
They condemn us, blame us
Votre jeunesse est le triste constat
Your youth is the sad observation
D'une société en panne, aux armes
Of a broken society, to arms
Pour se faire entendre faut qu'on se batte
To make ourselves heard we must fight
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery
C'est démago
It's demagoguery





Writer(s): Bachir Baccour, Youssoupha Mabiki, El Tunisiano, Stan E Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.