Paroles et traduction Tunisiano feat. Youssoupha - Ils nous condamnent
Ils nous condamnent
They Condemn Us
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on...
To
make
ourselves
heard
we
must...
Ils
nous
racontent
que
du
flanc,
pour
ça
ils
ont
du
savoir
faire
They
feed
us
nonsense,
they're
good
at
it
Ils
sont
habiles
à
l'écran
et
manient
la
langue
de
Molière
They're
skilled
on
screen
and
handle
Molière's
language
Ils
ont
établis
leurs
plans
et
aiment
nous
jeter
la
pierre
They've
established
their
plans
and
love
to
cast
stones
at
us
Politiques
intolérants
qui
dans
le
fond
se
soucient
guère
Intolerant
politicians
who
deep
down
don't
care
Eh,
des
vrais
soucis
qu'ont
les
frères,
t'es
au
RSA
ou
smicard
Eh,
about
the
real
worries
brothers
have,
you're
on
welfare
or
minimum
wage
Vu
qu'on
galère
au
point
de
vue
monétaire,
où
sont
passées
les
barres?
Since
we're
struggling
financially,
where
did
the
cash
go?
On
part
avec
un
handicap
et
du
coup
on
résiste
We
start
with
a
disadvantage
and
so
we
resist
Vu
qu'on
est
pas
tous
égaux
dès
le
départ
Since
we're
not
all
equal
from
the
start
Que
de
la
bouche,
font
semblant
d'être
touchés
par
les
problèmes
des
gens
Just
talk,
they
pretend
to
be
touched
by
people's
problems
Mais
c'est
là-dedans
qu'ils
aiment
se
moucher
But
that's
where
they
like
to
blow
their
noses
Ils
prétendent
marcher
droit,
reprennent
les
lois
des
lepénistes
They
claim
to
walk
straight,
adopt
the
laws
of
the
Le
Penists
Ils
manient
la
langue
de
bois
à
en
devenir
ébénistes
They
handle
doublespeak
to
the
point
of
becoming
cabinetmakers
François
gouverne
la
France,
les
démunis
sont
à
la
chaîne
François
governs
France,
the
poor
are
chained
Parle
de
relancer
la
croissance
alors
qu'il
a
loupé
la
sienne
Talks
about
boosting
growth
when
he
missed
his
own
Que
dire
des
politiques
et
leurs
combines
mafieuses?
What
about
politicians
and
their
mafia
schemes?
Ce
n'est
que
de
la
rhétorique
creuse
It's
just
empty
rhetoric
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
se
batte
To
make
ourselves
heard
we
must
fight
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
se
batte
To
make
ourselves
heard
we
must
fight
Sans
te
mentir,
je
suis
déjà
prisonnier
dans
un
putain
de
schéma
cop
Honestly,
I'm
already
a
prisoner
in
a
damn
cop
scheme
Quelques
ragots,
aucun
magot
pour
augmenter
ma
côte
Some
gossip,
no
dough
to
increase
my
worth
J'ai
vu
leurs
crasses
comme
ils
nous
crament,
j'ai
crié
"Oh
my
god!"
I've
seen
their
crap
as
they
burn
us,
I
screamed
"Oh
my
god!"
Et
si
j'en
parle,
ils
diront
grave
que
je
suis
démagogue
And
if
I
talk
about
it,
they'll
seriously
say
I'm
a
demagogue
Ça
peut
vous
offenser,
avant
d'être
un
français
moyen
It
might
offend
you,
before
being
an
average
Frenchman
Faudrait
déjà
qu'on
me
donne
le
moyen
d'être
un
français
They'd
have
to
give
me
the
means
to
be
French
first
Qui
parle
de
zéro
risque?
Les
chiffres
disent
Who
talks
about
zero
risk?
The
numbers
say
J'ai
plus
de
chance
d'être
tué
par
un
flic
que
par
un
terroriste
I'm
more
likely
to
be
killed
by
a
cop
than
by
a
terrorist
Les
balles
se
perdent,
les
braves
coopèrent,
mon
rap
s'opère
Bullets
get
lost,
the
brave
cooperate,
my
rap
operates
Mes
blacks
trop
d'peines
et
ce
depuis
l'enfance
My
blacks
have
too
much
pain,
and
that
since
childhood
Les
braquos
prennent,
les
bastos
traînent,
les
blackos
craignent
Robberies
happen,
bullets
fly,
black
guys
fear
Leurs
blagues
obscènes,
leur
légitime
défense
Their
obscene
jokes,
their
self-defense
Les
âmes
se
perdent,
le
crack
opère,
les
accros
prennent
Souls
are
lost,
crack
operates,
addicts
take
Les
narquos
trainent
et
leurs
business
avancent
Narcos
hang
around
and
their
businesses
move
forward
Les
fachos
plaisent,
leurs
salles
sont
pleines
Fascists
please,
their
halls
are
full
Leurs
voix
soutiennent
que
Sarko
revienne
pour
libérer
la
France
Their
voices
support
Sarko's
return
to
liberate
France
Un
code
barre
anonyme,
c'est
c'que
les
gens
méritent
An
anonymous
barcode,
that's
what
people
deserve
J'pleure
la
mort
de
Trayvon
Martin
et
de
Clément
Meric
I
mourn
the
death
of
Trayvon
Martin
and
Clément
Meric
J'ai
l'impression
de
chanter
ça
depuis
le
commencement
I
feel
like
I've
been
singing
this
since
the
beginning
Mais
c'est
le
même
problème
et
c'est
un
éternel
recommencement
But
it's
the
same
problem
and
it's
an
eternal
restart
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
se
batte
To
make
ourselves
heard
we
must
fight
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
se
batte
To
make
ourselves
heard
we
must
fight
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Société
en
panne,
pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
s'arme
Broken
society,
to
make
ourselves
heard
we
must
arm
ourselves
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Société
en
panne,
pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
s'arme
Broken
society,
to
make
ourselves
heard
we
must
arm
ourselves
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Société
en
panne,
pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
s'arme
Broken
society,
to
make
ourselves
heard
we
must
arm
ourselves
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Société
en
panne,
pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
s'arme
Broken
society,
to
make
ourselves
heard
we
must
arm
ourselves
Si
je
parlais
de
nos
peines,
pas
de
justice,
pas
de
paix
If
I
talked
about
our
sorrows,
no
justice,
no
peace
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parle
de
tout
ce
qu'on
a
souffert
et
de
tout
ce
qu'on
a
su
faire
If
I
talk
about
all
that
we've
suffered
and
all
that
we've
managed
to
do
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parlais
de
nos
peines,
pas
de
justice,
pas
de
paix
If
I
talked
about
our
sorrows,
no
justice,
no
peace
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parle
de
tout
ce
qu'on
a
souffert
et
de
tout
ce
qu'on
a
su
faire
If
I
talk
about
all
that
we've
suffered
and
all
that
we've
managed
to
do
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parlais
de
nos
peines,
pas
de
justice,
pas
de
paix
If
I
talked
about
our
sorrows,
no
justice,
no
peace
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parle
de
tout
ce
qu'on
a
souffert
et
de
tout
ce
qu'on
a
su
faire
If
I
talk
about
all
that
we've
suffered
and
all
that
we've
managed
to
do
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parlais
de
nos
peines,
pas
de
justice,
pas
de
paix
If
I
talked
about
our
sorrows,
no
justice,
no
peace
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Si
je
parle
de
tout
ce
qu'on
a
souffert
et
de
tout
ce
qu'on
a
su
faire
If
I
talk
about
all
that
we've
suffered
and
all
that
we've
managed
to
do
Ils
me
diront
que
c'est
démago
They
would
tell
me
it's
demagoguery
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
se
batte
To
make
ourselves
heard
we
must
fight
Ils
nous
condamnent,
nous
blâment
They
condemn
us,
blame
us
Votre
jeunesse
est
le
triste
constat
Your
youth
is
the
sad
observation
D'une
société
en
panne,
aux
armes
Of
a
broken
society,
to
arms
Pour
se
faire
entendre
faut
qu'on
se
batte
To
make
ourselves
heard
we
must
fight
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
C'est
démago
It's
demagoguery
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Youssoupha Mabiki, El Tunisiano, Stan E Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.