Tunisiano - Arrête-Moi Si Tu Peux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tunisiano - Arrête-Moi Si Tu Peux




Arrête-Moi Si Tu Peux
Catch Me If You Can
Ennemi public numéro un
Public enemy number one
Arrête-moi si tu peux
Catch me if you can, baby
Je n'sais pas si ce qui m'arrive a été voulu ou mérité
I don't know if what's happening to me is destined or deserved
Impliqué dans des coups tordus, allergique à l'autorité
Involved in dirty deeds, allergic to authority
J'ai trainé, dégainé mon arme et créé des dommages
I've roamed, drawn my weapon, and caused damage
J'ai saigné, peiné et perdu mon âme dans une cage frérot
I've bled, suffered, and lost my soul in a cage, sister
Écoute-moi bien blaireau, ils veulent me killer
Listen closely, sweetheart, they want to kill me
Retourner derrière les barreaux, je préfère m'automutiler
Go back behind bars, I'd rather hurt myself
Je vois ma vie défiler, c'est trop tard pour que je raccroche
I see my life flashing before me, it's too late for me to quit
J'avance des roses dans la main gauche, des grenades dans la sacoche
I walk with roses in my left hand, grenades in my bag
Je suis fugitif, ennemi public, gangster ou caïd
I'm a fugitive, public enemy, gangster or kingpin
Je suis un fait divers, un remake de Bonnie and Clyde
I'm a news story, a remake of Bonnie and Clyde
J'ai la sale manie, l'habitude de changer d'identité
I have a bad habit of changing my identity
Je suis un pur produit des quartiers d'haute sécurité
I'm a pure product of high-security neighborhoods
Mettre ma haine sous calmant, me tuer mentalement
Sedating my hate, killing me mentally
Empêché d'être un homme, ils se sont gourés totalement
Preventing me from being a man, they completely messed up
Marginal je précise, qui a choisi de s'faire la belle
Marginal, I specify, who chose to escape
Même en pleine cour d'assise, il faut voir comment j'm'appelle
Even in the middle of a court hearing, you gotta see what my name is
Allez, courez
Come on, run
Je suis une proie si je me livre
I'm prey if I surrender
Allez, courez
Come on, run
Vos lois me broient mais je suis libre
Your laws crush me, but I'm free
Vous vous êtes gourés
You messed up
Juge commissaire ou maton, entouré de bras cassés
Judge, commissioner, or guard, surrounded by losers
Vous êtes le chien, je suis le bâton
You're the dog, I'm the stick
Allez, courez
Come on, run
Je suis pour vous faire suer
I'm here to make you sweat
Allez, courez
Come on, run
Je me rends quand vous m'aurez tué
I'll surrender when you kill me
Vous vous êtes gourés
You messed up
Si vous pensez me mettre en cage
If you think you'll cage me
Dieu protège-moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge
God protect me from my friends, my enemies I'll take care of
En guerre contre l'État, ses institutions, en gros telle est ma mission
At war with the state, its institutions, basically that's my mission
Ils sont dans tous leurs états à chaque apparition
They're in a frenzy with every appearance
Ayant choisi de les narguer, le commissaire est claqué
Having chosen to taunt them, the commissioner is slammed
Il me traque, j'agis, je frappe, je braque sans me faire remarquer
He tracks me, I act, I strike, I rob without being noticed
L'autorité je la baise, épaulée par Monsieur Best et chouchouté par la presse
I screw the authority, supported by Mr. Best and pampered by the press
Je suis l'homme aux 10 000 faciès
I'm the man with 10,000 faces
Moi, marqué par les matons, allergique aux QHS
Me, marked by the guards, allergic to solitary confinement
Leurs murs de prison m'ont rendu champion d'saut à la perche
Their prison walls made me a pole vault champion
Depuis je cours de ville en ville, l'ennemi public numéro uno
Since then I run from city to city, public enemy number one
Les banques, l'argent facile, Deauville et son casino
The banks, easy money, Deauville and its casino
Dompteur et gentleman, je suis le tombeur de ces dames
Tamer and gentleman, I'm the ladies' man
Prostitué ou proxénète, je fais parler mon charme et mon arme
Prostitute or pimp, I let my charm and my weapon do the talking
Au Québec ou à Londres, Paris ou en Algérie
In Quebec or London, Paris or Algeria
Lunettes ou mèche blonde, moustache ou crâne dégarni
Glasses or blonde streak, mustache or bald head
Je vis dans l'anarchie, est-ce que j'aurais le temps de rider
I live in anarchy, will I have time to ride
Ils m'arrêteront ou me tueront quand je l'aurais décidé
They'll arrest me or kill me when I decide
Allez, courez
Come on, run
Je suis une proie si je me livre
I'm prey if I surrender
Allez, courez
Come on, run
Vos lois me broient mais je suis libre
Your laws crush me, but I'm free
Vous vous êtes gourés
You messed up
Juge, commissaire ou maton, entouré de bras cassés
Judge, commissioner, or guard, surrounded by losers
Vous êtes le chien, je suis le bâton
You're the dog, I'm the stick
Allez, courez
Come on, run
Je suis pour vous faire suer
I'm here to make you sweat
Allez, courez
Come on, run
Je me rends quand vous m'aurez tué
I'll surrender when you kill me
Vous vous êtes gourés
You messed up
Si vous pensez me mettre en cage
If you think you'll cage me
Dieu protège-moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge
God protect me from my friends, my enemies I'll take care of
Criminel, notoire, je suis un fugitif
Criminal, notorious, I'm a fugitive
Parce qu'on met au chtard, gangster affirmatif
Because they put you in the slammer, affirmative gangster
Pas de ceux qu'on rabaisse, bandit par vocation
Not one of those who get put down, bandit by vocation
D'une balle dans la cabez', ils mettront fin à mon ascension
With a bullet in the head, they'll end my rise
Ils m'arrêteront quand je l'aurais décidé
They'll arrest me when I decide
Ils ont l'intention de me lessiver
They intend to wipe me out
Un doigt sur la gâchette je ne reculerais pas
A finger on the trigger, I won't back down
J'envoie cette cassette d'une cellule dont on ne s'évade pas
I'm sending this cassette from a cell you can't escape from
J'envoie cette cassette d'une cellule dont on ne s'évade pas
I'm sending this cassette from a cell you can't escape from
Allez, courez
Come on, run
Je suis une proie si je me livre
I'm prey if I surrender
Allez, courez
Come on, run
Vos lois me broient mais je suis libre
Your laws crush me, but I'm free
Vous vous êtes gourés
You messed up
Juge, commissaire ou maton, entouré de bras cassés
Judge, commissioner, or guard, surrounded by losers
Vous êtes le chien, je suis le bâton
You're the dog, I'm the stick
Allez, courez
Come on, run
Je suis pour vous faire suer
I'm here to make you sweat
Allez, courez
Come on, run
Je me rends quand vous m'aurez tué
I'll surrender when you kill me
Vous vous êtes gourés
You messed up
Si vous pensez me mettre en cage
If you think you'll cage me
Dieu protège-moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge
God protect me from my friends, my enemies I'll take care of
Mes ennemis je m'en charge
My enemies I'll take care of
Mes ennemis je m'en charge
My enemies I'll take care of
Mes ennemis je m'en charge
My enemies I'll take care of
Mes ennemis je m'en charge
My enemies I'll take care of
Allez, courez
Come on, run
Arrête-moi si tu peux
Catch me if you can





Writer(s): Tunisiano, White Spirit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.