Paroles et traduction Tunisiano - Arrête-Moi Si Tu Peux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête-Moi Si Tu Peux
Catch Me If You Can
Ennemi
public
numéro
un
Public
enemy
number
one
Arrête-moi
si
tu
peux
Catch
me
if
you
can,
baby
Je
n'sais
pas
si
ce
qui
m'arrive
a
été
voulu
ou
mérité
I
don't
know
if
what's
happening
to
me
is
destined
or
deserved
Impliqué
dans
des
coups
tordus,
allergique
à
l'autorité
Involved
in
dirty
deeds,
allergic
to
authority
J'ai
trainé,
dégainé
mon
arme
et
créé
des
dommages
I've
roamed,
drawn
my
weapon,
and
caused
damage
J'ai
saigné,
peiné
et
perdu
mon
âme
dans
une
cage
frérot
I've
bled,
suffered,
and
lost
my
soul
in
a
cage,
sister
Écoute-moi
bien
blaireau,
ils
veulent
me
killer
Listen
closely,
sweetheart,
they
want
to
kill
me
Retourner
derrière
les
barreaux,
je
préfère
m'automutiler
Go
back
behind
bars,
I'd
rather
hurt
myself
Je
vois
ma
vie
défiler,
c'est
trop
tard
pour
que
je
raccroche
I
see
my
life
flashing
before
me,
it's
too
late
for
me
to
quit
J'avance
des
roses
dans
la
main
gauche,
des
grenades
dans
la
sacoche
I
walk
with
roses
in
my
left
hand,
grenades
in
my
bag
Je
suis
fugitif,
ennemi
public,
gangster
ou
caïd
I'm
a
fugitive,
public
enemy,
gangster
or
kingpin
Je
suis
un
fait
divers,
un
remake
de
Bonnie
and
Clyde
I'm
a
news
story,
a
remake
of
Bonnie
and
Clyde
J'ai
la
sale
manie,
l'habitude
de
changer
d'identité
I
have
a
bad
habit
of
changing
my
identity
Je
suis
un
pur
produit
des
quartiers
d'haute
sécurité
I'm
a
pure
product
of
high-security
neighborhoods
Mettre
ma
haine
sous
calmant,
me
tuer
mentalement
Sedating
my
hate,
killing
me
mentally
Empêché
d'être
un
homme,
ils
se
sont
gourés
totalement
Preventing
me
from
being
a
man,
they
completely
messed
up
Marginal
je
précise,
qui
a
choisi
de
s'faire
la
belle
Marginal,
I
specify,
who
chose
to
escape
Même
en
pleine
cour
d'assise,
il
faut
voir
comment
j'm'appelle
Even
in
the
middle
of
a
court
hearing,
you
gotta
see
what
my
name
is
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
suis
une
proie
si
je
me
livre
I'm
prey
if
I
surrender
Allez,
courez
Come
on,
run
Vos
lois
me
broient
mais
je
suis
libre
Your
laws
crush
me,
but
I'm
free
Vous
vous
êtes
gourés
You
messed
up
Juge
commissaire
ou
maton,
entouré
de
bras
cassés
Judge,
commissioner,
or
guard,
surrounded
by
losers
Vous
êtes
le
chien,
je
suis
le
bâton
You're
the
dog,
I'm
the
stick
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
suis
là
pour
vous
faire
suer
I'm
here
to
make
you
sweat
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
me
rends
quand
vous
m'aurez
tué
I'll
surrender
when
you
kill
me
Vous
vous
êtes
gourés
You
messed
up
Si
vous
pensez
me
mettre
en
cage
If
you
think
you'll
cage
me
Dieu
protège-moi
de
mes
amis,
mes
ennemis
je
m'en
charge
God
protect
me
from
my
friends,
my
enemies
I'll
take
care
of
En
guerre
contre
l'État,
ses
institutions,
en
gros
telle
est
ma
mission
At
war
with
the
state,
its
institutions,
basically
that's
my
mission
Ils
sont
dans
tous
leurs
états
à
chaque
apparition
They're
in
a
frenzy
with
every
appearance
Ayant
choisi
de
les
narguer,
le
commissaire
est
claqué
Having
chosen
to
taunt
them,
the
commissioner
is
slammed
Il
me
traque,
j'agis,
je
frappe,
je
braque
sans
me
faire
remarquer
He
tracks
me,
I
act,
I
strike,
I
rob
without
being
noticed
L'autorité
je
la
baise,
épaulée
par
Monsieur
Best
et
chouchouté
par
la
presse
I
screw
the
authority,
supported
by
Mr.
Best
and
pampered
by
the
press
Je
suis
l'homme
aux
10
000
faciès
I'm
the
man
with
10,000
faces
Moi,
marqué
par
les
matons,
allergique
aux
QHS
Me,
marked
by
the
guards,
allergic
to
solitary
confinement
Leurs
murs
de
prison
m'ont
rendu
champion
d'saut
à
la
perche
Their
prison
walls
made
me
a
pole
vault
champion
Depuis
je
cours
de
ville
en
ville,
l'ennemi
public
numéro
uno
Since
then
I
run
from
city
to
city,
public
enemy
number
one
Les
banques,
l'argent
facile,
Deauville
et
son
casino
The
banks,
easy
money,
Deauville
and
its
casino
Dompteur
et
gentleman,
je
suis
le
tombeur
de
ces
dames
Tamer
and
gentleman,
I'm
the
ladies'
man
Prostitué
ou
proxénète,
je
fais
parler
mon
charme
et
mon
arme
Prostitute
or
pimp,
I
let
my
charm
and
my
weapon
do
the
talking
Au
Québec
ou
à
Londres,
Paris
ou
en
Algérie
In
Quebec
or
London,
Paris
or
Algeria
Lunettes
ou
mèche
blonde,
moustache
ou
crâne
dégarni
Glasses
or
blonde
streak,
mustache
or
bald
head
Je
vis
dans
l'anarchie,
est-ce
que
j'aurais
le
temps
de
rider
I
live
in
anarchy,
will
I
have
time
to
ride
Ils
m'arrêteront
ou
me
tueront
quand
je
l'aurais
décidé
They'll
arrest
me
or
kill
me
when
I
decide
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
suis
une
proie
si
je
me
livre
I'm
prey
if
I
surrender
Allez,
courez
Come
on,
run
Vos
lois
me
broient
mais
je
suis
libre
Your
laws
crush
me,
but
I'm
free
Vous
vous
êtes
gourés
You
messed
up
Juge,
commissaire
ou
maton,
entouré
de
bras
cassés
Judge,
commissioner,
or
guard,
surrounded
by
losers
Vous
êtes
le
chien,
je
suis
le
bâton
You're
the
dog,
I'm
the
stick
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
suis
là
pour
vous
faire
suer
I'm
here
to
make
you
sweat
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
me
rends
quand
vous
m'aurez
tué
I'll
surrender
when
you
kill
me
Vous
vous
êtes
gourés
You
messed
up
Si
vous
pensez
me
mettre
en
cage
If
you
think
you'll
cage
me
Dieu
protège-moi
de
mes
amis,
mes
ennemis
je
m'en
charge
God
protect
me
from
my
friends,
my
enemies
I'll
take
care
of
Criminel,
notoire,
je
suis
un
fugitif
Criminal,
notorious,
I'm
a
fugitive
Parce
qu'on
met
au
chtard,
gangster
affirmatif
Because
they
put
you
in
the
slammer,
affirmative
gangster
Pas
de
ceux
qu'on
rabaisse,
bandit
par
vocation
Not
one
of
those
who
get
put
down,
bandit
by
vocation
D'une
balle
dans
la
cabez',
ils
mettront
fin
à
mon
ascension
With
a
bullet
in
the
head,
they'll
end
my
rise
Ils
m'arrêteront
quand
je
l'aurais
décidé
They'll
arrest
me
when
I
decide
Ils
ont
l'intention
de
me
lessiver
They
intend
to
wipe
me
out
Un
doigt
sur
la
gâchette
je
ne
reculerais
pas
A
finger
on
the
trigger,
I
won't
back
down
J'envoie
cette
cassette
d'une
cellule
dont
on
ne
s'évade
pas
I'm
sending
this
cassette
from
a
cell
you
can't
escape
from
J'envoie
cette
cassette
d'une
cellule
dont
on
ne
s'évade
pas
I'm
sending
this
cassette
from
a
cell
you
can't
escape
from
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
suis
une
proie
si
je
me
livre
I'm
prey
if
I
surrender
Allez,
courez
Come
on,
run
Vos
lois
me
broient
mais
je
suis
libre
Your
laws
crush
me,
but
I'm
free
Vous
vous
êtes
gourés
You
messed
up
Juge,
commissaire
ou
maton,
entouré
de
bras
cassés
Judge,
commissioner,
or
guard,
surrounded
by
losers
Vous
êtes
le
chien,
je
suis
le
bâton
You're
the
dog,
I'm
the
stick
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
suis
là
pour
vous
faire
suer
I'm
here
to
make
you
sweat
Allez,
courez
Come
on,
run
Je
me
rends
quand
vous
m'aurez
tué
I'll
surrender
when
you
kill
me
Vous
vous
êtes
gourés
You
messed
up
Si
vous
pensez
me
mettre
en
cage
If
you
think
you'll
cage
me
Dieu
protège-moi
de
mes
amis,
mes
ennemis
je
m'en
charge
God
protect
me
from
my
friends,
my
enemies
I'll
take
care
of
Mes
ennemis
je
m'en
charge
My
enemies
I'll
take
care
of
Mes
ennemis
je
m'en
charge
My
enemies
I'll
take
care
of
Mes
ennemis
je
m'en
charge
My
enemies
I'll
take
care
of
Mes
ennemis
je
m'en
charge
My
enemies
I'll
take
care
of
Allez,
courez
Come
on,
run
Arrête-moi
si
tu
peux
Catch
me
if
you
can
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tunisiano, White Spirit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.