Tunisiano - Le regard des gens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tunisiano - Le regard des gens




Le regard des gens
People's Gaze
Oui, elle est pleine de gr
Yes, she's full of grace,
Belle et élégante
Beautiful and elegant.
Mais son reflet dans la glace la rendu
But her reflection in the mirror has made her
Si différente des autres
So different from the others.
Elle se sent mise à l'écart
She feels ostracized,
Du dégoût est le sentiment
Disgust is the sentiment
Qu'elle peut lire dans le regard des autres
That she can read in the gaze of others.
Elle se sent si seul, si laide
She feels so alone, so ugly,
Si elle gueule et s'isole
If she yells and isolates herself,
C'est qu'elle s'est demandée de l'aide
It's because she has asked for help.
Entre autre elle fait partis de ces filles
Among others, she is one of those girls
Mal dans leur peau ses yeux qui les fusillent
Uncomfortable in their own skin, eyes that shoot them down
Pour quelques kilos en trop
For a few extra pounds.
Ses yeux qui le grugent, lui font croire qu'elle est difforme
Their eyes that gnaw at her, make her believe she is deformed.
Tous ces regards qui la juge qui l'on rendu non conforme
All those judging looks that have made her non-compliant.
Elle ne cherche plus a plaire bêtement elle cache ces rondeurs
She no longer seeks to please, foolishly hides her curves
Derrière ces large vêtements, peu féminine
Behind those baggy clothes, unfeminine.
Complexer par son physique
Complexed by her physique,
Devant ces magazines et ces filles anorexique
In front of those magazines and those anorexic girls.
Son poids est un crime, terrifié par la foule
Her weight is a crime, terrified by the crowd,
Elle multiplie les régimes afin d'entrer dans le bon moule
She multiplies diets to fit into the right mold.
Effet yoyo
Yo-yo effect,
Elle galère, tel est le salaire
She struggles, such is the salary,
Pour soit disant faire partis des gens normaux
To supposedly be part of normal people.
Elle a perdu toute confiance en elle
She has lost all confidence in herself,
Elle qui a cru que l'apparence pouvait suffire pour
She who believed that appearance could be enough for...
On fait semblant d'être heureux, de sourire pour se sentir mieux
We pretend to be happy, to smile to feel better
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On se déguise, s'idéalise c'est la perfection qu'on veux
We disguise ourselves, idealize ourselves, it's perfection we want
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On fait semblant d'être heureux
We pretend to be happy
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On se déguise...
We disguise ourselves...
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
Enfant de quartier populaire
Child of a working-class neighborhood,
la violence prolifére
Where violence proliferates,
Fils d'une famille ouvri
Son of a working family,
Il a grandit dans le besoin
He grew up in need.
La pauvreté, il l'a prend comme une faiblesse
Poverty, he takes it as a weakness,
Et vie précaire, mais par respect
And a precarious life, but out of respect,
Il dira qu'il n'a jamais manqué de rien
He will say that he never lacked anything.
Il fait le Tommy, savie et une contre fa
He does the Tommy, wears fake designer clothes,
Emporio, Armani, Versace, Gucci et passons
Emporio, Armani, Versace, Gucci and so on.
Faire semblant, il se l'ai imposé roule en merco
Pretending, he has imposed it on himself, drives a Mercedes,
Et dormant sur un lit superpos
And sleeps on a bunk bed.
Joue les mecs classe, flambe au quotidien
Plays the classy guy, splurges daily,
S'amuse a payé pour les gens
Enjoys paying for people,
Pour faire montrer qu'il est en place
To show that he is in place.
Quand à l'autre
As for the other,
Il est sont oppos
He is his opposite,
Enfant modèle, prix Nobel, issu d'un milieu aisé
Model child, Nobel Prize winner, from a wealthy background.
Oui sa vie il l'à déteste
Yes, he hated his life,
Sous prétexte que ses parents ont toujours tous fait pour l'apaiser
Under the pretext that his parents have always done everything to appease him.
Enfant rebelle se construit un personnage
Rebellious child builds a character,
Traîne avec Kamel pour faire façonner son image
Hangs out with Kamel to shape his image.
Bourgeois, délinquant et en pritre de baffe
Bourgeois, delinquent and itching for a fight,
Emplois des mots en verlans pour ne pas passer pour un blarfe
Uses slang words to avoid looking like a fool.
Faire le show la rendu important
Putting on a show made him important,
Ce n'est qu'un bobo en croco tout sa pour Le Regard Des Gens
He's just a poser in crocodile skin, all for People's Gaze.
On fait semblant d'être heureux, de sourire pour se sentir mieux
We pretend to be happy, to smile to feel better
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On se déguise, s'idéalise c'est la perfection qu'on veux
We disguise ourselves, idealize ourselves, it's perfection we want
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On fait semblant d'être heureux
We pretend to be happy
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On se déguise...
We disguise ourselves...
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
Ils veulent devenir des ic
They want to become icons,
Pour que les gens aiment
For people to love,
Seins en silicone et piqûre en collagène
Silicone breasts and collagen injections.
Ils se font la guerre chasse les pr
They wage war, chase away prejudices,
S'agrippent à des critères par peur d'être jugé
Cling to criteria for fear of being judged.
A toutes ces femmes qui se montrent pour s'aimer
To all those women who show themselves to be loved,
A tous ces hommes qui se cachent pour pleurer
To all those men who hide to cry,
Toutes ces personnes qui ont des choses à se prouver
All those people who have things to prove to themselves,
Qui se cherche pour ne pas se retrouver
Who search for themselves so as not to be found.
S'est vrai qu'on se sent mieux grâce au regard des gens
It's true that we feel better thanks to people's gaze,
S'est vrai qu'on se voit beau dans Le Regard Des Gens
It's true that we see ourselves as beautiful in People's Gaze.
La morale est que peut importe le probl
The moral is that no matter the problem,
Avant d'être aimé par les autres il faut d'abord s'aimer soi-même
Before being loved by others, you must first love yourself.
On fait semblant d'être heureux, de sourire pour se sentir mieux
We pretend to be happy, to smile to feel better
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On se déguise, s'idéalise c'est la perfection qu'on veux
We disguise ourselves, idealize ourselves, it's perfection we want
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On fait semblant d'être heureux
We pretend to be happy
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)
On se déguise...
We disguise ourselves...
(Dans Le Regard Des Gens)
(In People's Gaze)





Writer(s): Tunisiano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.