Paroles et traduction Tunisiano - Le regard des gens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le regard des gens
People's Gaze
Oui,
elle
est
pleine
de
gr
Yes,
she's
full
of
grace,
Belle
et
élégante
Beautiful
and
elegant.
Mais
son
reflet
dans
la
glace
la
rendu
But
her
reflection
in
the
mirror
has
made
her
Si
différente
des
autres
So
different
from
the
others.
Elle
se
sent
mise
à
l'écart
She
feels
ostracized,
Du
dégoût
est
le
sentiment
Disgust
is
the
sentiment
Qu'elle
peut
lire
dans
le
regard
des
autres
That
she
can
read
in
the
gaze
of
others.
Elle
se
sent
si
seul,
si
laide
She
feels
so
alone,
so
ugly,
Si
elle
gueule
et
s'isole
If
she
yells
and
isolates
herself,
C'est
qu'elle
s'est
demandée
de
l'aide
It's
because
she
has
asked
for
help.
Entre
autre
elle
fait
partis
de
ces
filles
Among
others,
she
is
one
of
those
girls
Mal
dans
leur
peau
ses
yeux
qui
les
fusillent
Uncomfortable
in
their
own
skin,
eyes
that
shoot
them
down
Pour
quelques
kilos
en
trop
For
a
few
extra
pounds.
Ses
yeux
qui
le
grugent,
lui
font
croire
qu'elle
est
difforme
Their
eyes
that
gnaw
at
her,
make
her
believe
she
is
deformed.
Tous
ces
regards
qui
la
juge
qui
l'on
rendu
non
conforme
All
those
judging
looks
that
have
made
her
non-compliant.
Elle
ne
cherche
plus
a
plaire
bêtement
elle
cache
ces
rondeurs
She
no
longer
seeks
to
please,
foolishly
hides
her
curves
Derrière
ces
large
vêtements,
peu
féminine
Behind
those
baggy
clothes,
unfeminine.
Complexer
par
son
physique
Complexed
by
her
physique,
Devant
ces
magazines
et
ces
filles
anorexique
In
front
of
those
magazines
and
those
anorexic
girls.
Son
poids
est
un
crime,
terrifié
par
la
foule
Her
weight
is
a
crime,
terrified
by
the
crowd,
Elle
multiplie
les
régimes
afin
d'entrer
dans
le
bon
moule
She
multiplies
diets
to
fit
into
the
right
mold.
Elle
galère,
tel
est
le
salaire
She
struggles,
such
is
the
salary,
Pour
soit
disant
faire
partis
des
gens
normaux
To
supposedly
be
part
of
normal
people.
Elle
a
perdu
toute
confiance
en
elle
She
has
lost
all
confidence
in
herself,
Elle
qui
a
cru
que
l'apparence
pouvait
suffire
pour
She
who
believed
that
appearance
could
be
enough
for...
On
fait
semblant
d'être
heureux,
de
sourire
pour
se
sentir
mieux
We
pretend
to
be
happy,
to
smile
to
feel
better
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
se
déguise,
s'idéalise
c'est
la
perfection
qu'on
veux
We
disguise
ourselves,
idealize
ourselves,
it's
perfection
we
want
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
fait
semblant
d'être
heureux
We
pretend
to
be
happy
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
se
déguise...
We
disguise
ourselves...
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
Enfant
de
quartier
populaire
Child
of
a
working-class
neighborhood,
Là
où
la
violence
prolifére
Where
violence
proliferates,
Fils
d'une
famille
ouvri
Son
of
a
working
family,
Il
a
grandit
dans
le
besoin
He
grew
up
in
need.
La
pauvreté,
il
l'a
prend
comme
une
faiblesse
Poverty,
he
takes
it
as
a
weakness,
Et
vie
précaire,
mais
par
respect
And
a
precarious
life,
but
out
of
respect,
Il
dira
qu'il
n'a
jamais
manqué
de
rien
He
will
say
that
he
never
lacked
anything.
Il
fait
le
Tommy,
savie
et
une
contre
fa
He
does
the
Tommy,
wears
fake
designer
clothes,
Emporio,
Armani,
Versace,
Gucci
et
passons
Emporio,
Armani,
Versace,
Gucci
and
so
on.
Faire
semblant,
il
se
l'ai
imposé
roule
en
merco
Pretending,
he
has
imposed
it
on
himself,
drives
a
Mercedes,
Et
dormant
sur
un
lit
superpos
And
sleeps
on
a
bunk
bed.
Joue
les
mecs
classe,
flambe
au
quotidien
Plays
the
classy
guy,
splurges
daily,
S'amuse
a
payé
pour
les
gens
Enjoys
paying
for
people,
Pour
faire
montrer
qu'il
est
en
place
To
show
that
he
is
in
place.
Quand
à
l'autre
As
for
the
other,
Il
est
sont
oppos
He
is
his
opposite,
Enfant
modèle,
prix
Nobel,
issu
d'un
milieu
aisé
Model
child,
Nobel
Prize
winner,
from
a
wealthy
background.
Oui
sa
vie
il
l'à
déteste
Yes,
he
hated
his
life,
Sous
prétexte
que
ses
parents
ont
toujours
tous
fait
pour
l'apaiser
Under
the
pretext
that
his
parents
have
always
done
everything
to
appease
him.
Enfant
rebelle
se
construit
un
personnage
Rebellious
child
builds
a
character,
Traîne
avec
Kamel
pour
faire
façonner
son
image
Hangs
out
with
Kamel
to
shape
his
image.
Bourgeois,
délinquant
et
en
pritre
de
baffe
Bourgeois,
delinquent
and
itching
for
a
fight,
Emplois
des
mots
en
verlans
pour
ne
pas
passer
pour
un
blarfe
Uses
slang
words
to
avoid
looking
like
a
fool.
Faire
le
show
la
rendu
important
Putting
on
a
show
made
him
important,
Ce
n'est
qu'un
bobo
en
croco
tout
sa
pour
Le
Regard
Des
Gens
He's
just
a
poser
in
crocodile
skin,
all
for
People's
Gaze.
On
fait
semblant
d'être
heureux,
de
sourire
pour
se
sentir
mieux
We
pretend
to
be
happy,
to
smile
to
feel
better
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
se
déguise,
s'idéalise
c'est
la
perfection
qu'on
veux
We
disguise
ourselves,
idealize
ourselves,
it's
perfection
we
want
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
fait
semblant
d'être
heureux
We
pretend
to
be
happy
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
se
déguise...
We
disguise
ourselves...
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
Ils
veulent
devenir
des
ic
They
want
to
become
icons,
Pour
que
les
gens
aiment
For
people
to
love,
Seins
en
silicone
et
piqûre
en
collagène
Silicone
breasts
and
collagen
injections.
Ils
se
font
la
guerre
chasse
les
pr
They
wage
war,
chase
away
prejudices,
S'agrippent
à
des
critères
par
peur
d'être
jugé
Cling
to
criteria
for
fear
of
being
judged.
A
toutes
ces
femmes
qui
se
montrent
pour
s'aimer
To
all
those
women
who
show
themselves
to
be
loved,
A
tous
ces
hommes
qui
se
cachent
pour
pleurer
To
all
those
men
who
hide
to
cry,
Toutes
ces
personnes
qui
ont
des
choses
à
se
prouver
All
those
people
who
have
things
to
prove
to
themselves,
Qui
se
cherche
pour
ne
pas
se
retrouver
Who
search
for
themselves
so
as
not
to
be
found.
S'est
vrai
qu'on
se
sent
mieux
grâce
au
regard
des
gens
It's
true
that
we
feel
better
thanks
to
people's
gaze,
S'est
vrai
qu'on
se
voit
beau
dans
Le
Regard
Des
Gens
It's
true
that
we
see
ourselves
as
beautiful
in
People's
Gaze.
La
morale
est
que
peut
importe
le
probl
The
moral
is
that
no
matter
the
problem,
Avant
d'être
aimé
par
les
autres
il
faut
d'abord
s'aimer
soi-même
Before
being
loved
by
others,
you
must
first
love
yourself.
On
fait
semblant
d'être
heureux,
de
sourire
pour
se
sentir
mieux
We
pretend
to
be
happy,
to
smile
to
feel
better
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
se
déguise,
s'idéalise
c'est
la
perfection
qu'on
veux
We
disguise
ourselves,
idealize
ourselves,
it's
perfection
we
want
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
fait
semblant
d'être
heureux
We
pretend
to
be
happy
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
On
se
déguise...
We
disguise
ourselves...
(Dans
Le
Regard
Des
Gens)
(In
People's
Gaze)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tunisiano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.