Paroles et traduction Tunisiano - Les oreilles qui sifflent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les oreilles qui sifflent
Звенящие уши
Y'a
pas
grand
chose
à
faire,
donc
fais-le
bien
Делать
особо
нечего,
так
что
делай
это
хорошо.
Si
je
suis
ton
frère,
tu
es
le
mien
Если
я
твой
брат,
то
и
ты
мой.
À
l'édifice
je
mets
ma
pierre
si
on
est
plein
В
здание
я
вкладываю
свой
камень,
если
мы
едины.
Si
on
agit,
on
opère:
on
est
la
France
de
demain
Если
мы
действуем,
оперируем,
то
мы
- Франция
завтрашнего
дня.
Un
mal
qui
empiète,
distribue
des
étiquettes
Зло,
которое
посягает,
навешивает
ярлыки,
Qui
enlève
le
côté
honnête,
qui
détruit
et
qui
entête
Которое
отнимает
честность,
разрушает
и
одурманивает.
Victime
de
c'que
je
reflète:
nouveau
mal
de
ce
siècle
Жертва
того,
что
я
отражаю:
новая
болезнь
этого
века.
Le
mal
de
mes
ancêtres,
une
maladie
qui
me
guette
Недуг
моих
предков,
болезнь,
которая
меня
подстерегает.
J'ai
touché
le
stylo,
le
cœur
avide
Я
взялся
за
ручку,
с
жадным
сердцем,
Pour
tartiner
des
mots
au
goût
acide
Чтобы
намазать
слова
с
кислым
вкусом.
Je
suis
français,
celui
qu'on
néglige
Я
француз,
тот,
кого
игнорируют.
J'aime
mon
pays,
pas
ceux
qui
le
dirigent
Я
люблю
свою
страну,
но
не
тех,
кто
ей
правит.
Les
gens
sont
sans
pitié,
de
leçon
sont
des
donneurs
Люди
безжалостны,
раздают
уроки
направо
и
налево.
Si
faux-cul
était
un
métier,
y'aurait
pas
beaucoup
d'chômeurs
Если
бы
лицемерие
было
профессией,
безработных
было
бы
мало.
Abrutis
par
l'quotidien,
la
chatte
et
l'euro
Одурманены
повседневностью,
кисками
и
евро.
Ne
sont
pas
pro-Palestiniens
mais
ils
sont
pro-B2O
Не
поддерживают
Палестину,
но
поддерживают
B2O.
Instrumentalisés
pour
que
les
minorités
se
reconnaissent
Инструментализированы,
чтобы
меньшинства
узнали
себя.
Et
pour
paraître
honnêtes,
donnent
la
parole
à
deux-trois
marionnettes
И
чтобы
казаться
честными,
дают
слово
двум-трем
марионеткам.
Afin
de
nous
valoriser,
excusez-moi,
c'est
des
broutilles
Чтобы
нас
возвысить,
простите,
это
мелочи.
France
d'en-bas
ne
ressemble
pas
à
Rachida
ou
Malek
Boutih
Франция
низов
не
похожа
на
Рашиду
или
Малека
Бути.
Noirs
ou
Blancs,
ils
ressemblent
à
tes
frelons
Черные
или
белые,
они
похожи
на
твоих
шершней.
L'aspect
du
sympathisant,
mais
le
discours
du
colon
Внешность
сочувствующего,
но
речь
колонизатора.
Les
vrais
penseurs
n'sont
pas
dans
vos
débats
télévisés
Настоящих
мыслителей
нет
в
ваших
теледебатах.
Juste
quelques
collabeurs
qui
parlent
au
nom
d'une
communauté
Лишь
несколько
коллаборационистов,
говорящих
от
имени
сообщества.
Diaboliser
le
Musulman
comme
l'a
fait
Nicolas
Демонизировать
мусульман,
как
это
сделал
Николя.
Oui,
ils
font
le
ramadan,
mais
vous
rackettent
vos
pains
au
chocolat
Да,
они
соблюдают
Рамадан,
но
обдирают
вас
на
булочках
с
шоколадом.
Du
coup
les
braves
gens
ont
peur,
ont
la
haine
qui
s'éveille
В
результате
добрые
люди
боятся,
в
них
пробуждается
ненависть.
Voient
en
chaque
maghrébin
un
Mohammed
Merah
qui
sommeille
Видят
в
каждом
магребинце
спящего
Мохаммеда
Мера.
Et
là,
le
mal
est
fait,
traumatisés
И
вот,
зло
сделано,
люди
травмированы.
Les
mêmes
qui
manipulent
diront
d'pas
généraliser
Те
же,
кто
манипулирует,
скажут,
не
надо
обобщать.
Outil
de
désinformation
fixé
au
téléviseur
Инструмент
дезинформации,
прикрепленный
к
телевизору.
Communication
faite
pour
jouer
avec
nos
peurs
Коммуникация,
созданная
для
игры
с
нашими
страхами.
Et
ça
marche:
pour
un
rien,
on
se
clashe
И
это
работает:
по
пустякам
мы
сталкиваемся
лбами.
Dans
la
terreur,
on
se
cache
В
ужасе
мы
прячемся.
Et
sur
l'étranger,
on
crache
И
на
иностранцев
плюём.
Et
t'oublies
tout
l'reste,
vu
qu'tu
bloques
sur
un
détail
И
ты
забываешь
обо
всем
остальном,
потому
что
зацикливаешься
на
детали.
Ta
vie
régresse
pendant
qu'tu
broutes
comme
du
bétail
Твоя
жизнь
деградирует,
пока
ты
жуешь,
как
скотина.
Ils
focalisent
ton
attention,
t'es
tombé
dans
leur
manège
Они
фокусируют
твое
внимание,
ты
попалась
в
их
ловушку.
T'en
fais
une
fixation,
pendant
qu'ils
sucrent
tes
privilèges
Ты
зацикливаешься
на
этом,
пока
они
подслащивают
твои
привилегии.
Et
l'pire,
c'est
qu'ils
ne
reconnaissent
pas
leurs
fautes
И
хуже
всего
то,
что
они
не
признают
своих
ошибок.
Ils
arriveront
à
dire
que
le
problème
vient
des
autres
Они
умудрятся
сказать,
что
проблема
исходит
от
других.
Et
les
autres,
c'est
toi,
ces
Noirs,
des
jeunes
en
colère
А
другие
- это
ты,
эти
черные,
разгневанная
молодежь.
Et
la
France
ressemble
pas
à
un
dimanche
chez
Drucker
И
Франция
не
похожа
на
воскресенье
у
Дрюкера.
Y'a
des
gens
qui
galèrent,
que
vous
laissez
aboyer
Есть
люди,
которым
тяжело,
которых
вы
оставляете
лаять.
Cinq
personnes
pour
un
salaire,
dur
de
payer
un
loyer
Пять
человек
на
одну
зарплату,
трудно
платить
за
квартиру.
Noyés
sous
des
tonnes
de
problèmes,
le
monde
est
stone
Утопая
в
тоннах
проблем,
мир
обкурен.
Y'a
des
mendiants
et
des
roms,
des
mecs
qui
dorment
dans
l'tro-m'
Есть
нищие
и
цыгане,
люди,
спящие
в
метро.
Pendant
qu'vous
festoyez
Пока
вы
пируете,
Personne
n'vient
leur
prêter
main
forte
Никто
не
приходит
им
на
помощь.
Donc
voyez
tout
le
mépris
que
je
vous
porte
Так
что
смотри,
какое
презрение
я
к
вам
испытываю.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Petit
capitaliste,
dicte-moi
mes
codes
Мелкий
капиталист,
диктуй
мне
мои
кодексы.
Instrumentalise
ma
foi
et
mes
dogmes
Инструментализируй
мою
веру
и
мои
догмы.
À
ta
guise,
prends-nous
pour
des
saltimbanques
По
своему
усмотрению,
принимай
нас
за
акробатов.
Idéalise
ta
morale
régie
par
la
loi
des
banques
Идеализируй
свою
мораль,
регулируемую
законом
банков.
Par
la
loi
des
tanks,
tu
vises
le
profit
Законом
танков
ты
стремишься
к
прибыли.
Tu
divises,
déguises
tes
intentions
et
mets
les
gens
en
conflit
Ты
разделяешь,
маскируешь
свои
намерения
и
втягиваешь
людей
в
конфликт.
Ta
devise
n'est
que
boursière,
pille
une
nation
Твой
девиз
- только
биржевой,
грабь
нацию.
Pour
quelques
actionnaires
et
un
taux
d'inflation
Ради
нескольких
акционеров
и
уровня
инфляции.
Choisis
tes
adversaires
imaginaires,
des
religieux
actifs
Выбирай
своих
воображаемых
противников,
активных
религиозных
деятелей.
Tendancieux,
on
oublie
qu'une
guerre
c'est
lucratif
Тенденциозно,
мы
забываем,
что
война
- это
прибыльно.
Des
tyrans
aspirant
à
prendre
ce
qu'on
détient
Тираны,
стремящиеся
забрать
то,
чем
мы
владеем.
Ils
vont
attaquer
l'Iran
et
dire
qu'c'est
pour
notre
bien
Они
нападут
на
Иран
и
скажут,
что
это
для
нашего
блага.
Les
médias
font
semblant,
complices
de
leurs
tromperies
СМИ
притворяются,
соучастники
их
обмана.
Ont
choisi
leur
camp
et
oriente
le
conflit
Выбрали
свою
сторону
и
направляют
конфликт.
C'est
les
gentils
hippies
qui
disent
aimer
l'Coran
Это
добрые
хиппи,
которые
говорят,
что
любят
Коран.
Et
par
dépit,
jouent
à
SimCity
au
Proche-Orient
И
со
злости
играют
в
SimCity
на
Ближнем
Востоке.
Ils
nous
délivrent
du
mal,
d'une
utopie
Они
избавляют
нас
от
зла,
от
утопии.
Aujourd'hui,
être
libre
dépend
d'la
puissance
du
lobby
Сегодня
быть
свободным
зависит
от
могущества
лобби.
Tu
cries
à
l'infamie,
t'aimerais
changer
les
choses,
tant
pis
Ты
кричишь
о
бесчестии,
ты
хотела
бы
изменить
положение
вещей,
очень
жаль.
T'as
vite
compris
qu'ici
on
n'écoute
pas
les
pauvres,
vu
qu'ils
Ты
быстро
поняла,
что
здесь
не
слушают
бедных,
потому
что
они
Manient
les
mots,
t'es
forcément
parano,
démago
Владеют
словами,
ты
обязательно
параноик,
демагог.
Hors
propos,
qui
vient
crier
au
complot
Некстати,
кто
кричит
о
заговоре.
Eh
oui:
si
l'assassin
est
maghrébin,
c'est
qu'il
fait
son
jihad
Ах
да:
если
убийца
магребинец,
значит,
он
совершает
свой
джихад.
Si
l'assassin
est
norvégien,
il
est
juste
fou
et
malade
Если
убийца
норвежец,
он
просто
сумасшедший
и
больной.
Qui
sert
de
pansement?
Qui
sert
de
bouclier?
Кто
служит
пластырем?
Кто
служит
щитом?
Le
Musulman,
la
France
des
oubliés
Мусульманин,
забытая
Франция.
Le
bon
exemple
est
celui
qui
gère
l'info
Хороший
пример
- тот,
кто
управляет
информацией.
La
haine
n'a
plus
besoin
d'
"Mein
Kampf",
elle
a
Charlie
Hebdo
Ненависти
больше
не
нужен
"Майн
Кампф",
у
нее
есть
Charlie
Hebdo.
Mais
dans
l'fond,
qu'est-c'que
tu
y
peux
vraiment?
Но
в
глубине
души,
что
ты
можешь
с
этим
поделать?
À
part
t'indigner,
n'pas
être
indifférent?
Кроме
как
возмущаться,
не
быть
равнодушной?
Faire
le
bon
samaritain,
ça
paye
pas,
my
men
Быть
добрым
самаритянином
- это
не
окупается,
моя
дорогая.
T'es
pas
Robin
des
Bois,
faut
déjà
s'en
sortir
soi-même
Ты
не
Робин
Гуд,
нужно
сначала
самой
выкарабкаться.
Y'a
l'Africain,
le
Noiche,
y'a
la
lutte
des
classes
Есть
африканец,
черный,
есть
классовая
борьба.
Toute
l'année,
tu
craches,
y'a
le
chômage
de
masse
Весь
год
ты
плюешься,
есть
массовая
безработица.
Les
factures
qui
s'entassent,
la
justice
qui
avorte
Счета
копятся,
правосудие
дает
осечку.
À
la
ramasse,
comment
n'pas
balayer
devant
sa
porte?
В
упадке,
как
не
подметать
перед
своей
дверью?
Fatigué
de
faire
le
moulin
à
vent
Устал
быть
ветряной
мельницей.
L'impression
d'me
répéter
constamment
Ощущение,
что
постоянно
повторяюсь.
Tu
vas
faire
quoi
si
on
t'enlève
tes
droits?
Что
ты
будешь
делать,
если
у
тебя
отнимут
твои
права?
À
part
taper
un
coup
d'gueule
et
faire
la
grève
du
mois?
Кроме
как
возмущаться
и
бастовать
месяц?
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Ils
ont
les
oreilles
qui
sifflent
У
них
в
ушах
звенит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Martin Bresso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.