Tunisiano - Les oreilles qui sifflent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tunisiano - Les oreilles qui sifflent




Les oreilles qui sifflent
Звенящие уши
Y'a pas grand chose à faire, donc fais-le bien
Делать особо нечего, так что делай это хорошо.
Si je suis ton frère, tu es le mien
Если я твой брат, то и ты мой.
À l'édifice je mets ma pierre si on est plein
В здание я вкладываю свой камень, если мы едины.
Si on agit, on opère: on est la France de demain
Если мы действуем, оперируем, то мы - Франция завтрашнего дня.
Un mal qui empiète, distribue des étiquettes
Зло, которое посягает, навешивает ярлыки,
Qui enlève le côté honnête, qui détruit et qui entête
Которое отнимает честность, разрушает и одурманивает.
Victime de c'que je reflète: nouveau mal de ce siècle
Жертва того, что я отражаю: новая болезнь этого века.
Le mal de mes ancêtres, une maladie qui me guette
Недуг моих предков, болезнь, которая меня подстерегает.
J'ai touché le stylo, le cœur avide
Я взялся за ручку, с жадным сердцем,
Pour tartiner des mots au goût acide
Чтобы намазать слова с кислым вкусом.
Je suis français, celui qu'on néglige
Я француз, тот, кого игнорируют.
J'aime mon pays, pas ceux qui le dirigent
Я люблю свою страну, но не тех, кто ей правит.
Les gens sont sans pitié, de leçon sont des donneurs
Люди безжалостны, раздают уроки направо и налево.
Si faux-cul était un métier, y'aurait pas beaucoup d'chômeurs
Если бы лицемерие было профессией, безработных было бы мало.
Abrutis par l'quotidien, la chatte et l'euro
Одурманены повседневностью, кисками и евро.
Ne sont pas pro-Palestiniens mais ils sont pro-B2O
Не поддерживают Палестину, но поддерживают B2O.
Instrumentalisés pour que les minorités se reconnaissent
Инструментализированы, чтобы меньшинства узнали себя.
Et pour paraître honnêtes, donnent la parole à deux-trois marionnettes
И чтобы казаться честными, дают слово двум-трем марионеткам.
Afin de nous valoriser, excusez-moi, c'est des broutilles
Чтобы нас возвысить, простите, это мелочи.
France d'en-bas ne ressemble pas à Rachida ou Malek Boutih
Франция низов не похожа на Рашиду или Малека Бути.
Noirs ou Blancs, ils ressemblent à tes frelons
Черные или белые, они похожи на твоих шершней.
L'aspect du sympathisant, mais le discours du colon
Внешность сочувствующего, но речь колонизатора.
Les vrais penseurs n'sont pas dans vos débats télévisés
Настоящих мыслителей нет в ваших теледебатах.
Juste quelques collabeurs qui parlent au nom d'une communauté
Лишь несколько коллаборационистов, говорящих от имени сообщества.
Diaboliser le Musulman comme l'a fait Nicolas
Демонизировать мусульман, как это сделал Николя.
Oui, ils font le ramadan, mais vous rackettent vos pains au chocolat
Да, они соблюдают Рамадан, но обдирают вас на булочках с шоколадом.
Du coup les braves gens ont peur, ont la haine qui s'éveille
В результате добрые люди боятся, в них пробуждается ненависть.
Voient en chaque maghrébin un Mohammed Merah qui sommeille
Видят в каждом магребинце спящего Мохаммеда Мера.
Et là, le mal est fait, traumatisés
И вот, зло сделано, люди травмированы.
Les mêmes qui manipulent diront d'pas généraliser
Те же, кто манипулирует, скажут, не надо обобщать.
Outil de désinformation fixé au téléviseur
Инструмент дезинформации, прикрепленный к телевизору.
Communication faite pour jouer avec nos peurs
Коммуникация, созданная для игры с нашими страхами.
Et ça marche: pour un rien, on se clashe
И это работает: по пустякам мы сталкиваемся лбами.
Dans la terreur, on se cache
В ужасе мы прячемся.
Et sur l'étranger, on crache
И на иностранцев плюём.
Et t'oublies tout l'reste, vu qu'tu bloques sur un détail
И ты забываешь обо всем остальном, потому что зацикливаешься на детали.
Ta vie régresse pendant qu'tu broutes comme du bétail
Твоя жизнь деградирует, пока ты жуешь, как скотина.
Ils focalisent ton attention, t'es tombé dans leur manège
Они фокусируют твое внимание, ты попалась в их ловушку.
T'en fais une fixation, pendant qu'ils sucrent tes privilèges
Ты зацикливаешься на этом, пока они подслащивают твои привилегии.
Et l'pire, c'est qu'ils ne reconnaissent pas leurs fautes
И хуже всего то, что они не признают своих ошибок.
Ils arriveront à dire que le problème vient des autres
Они умудрятся сказать, что проблема исходит от других.
Et les autres, c'est toi, ces Noirs, des jeunes en colère
А другие - это ты, эти черные, разгневанная молодежь.
Et la France ressemble pas à un dimanche chez Drucker
И Франция не похожа на воскресенье у Дрюкера.
Y'a des gens qui galèrent, que vous laissez aboyer
Есть люди, которым тяжело, которых вы оставляете лаять.
Cinq personnes pour un salaire, dur de payer un loyer
Пять человек на одну зарплату, трудно платить за квартиру.
Noyés sous des tonnes de problèmes, le monde est stone
Утопая в тоннах проблем, мир обкурен.
Y'a des mendiants et des roms, des mecs qui dorment dans l'tro-m'
Есть нищие и цыгане, люди, спящие в метро.
Pendant qu'vous festoyez
Пока вы пируете,
Personne n'vient leur prêter main forte
Никто не приходит им на помощь.
Donc voyez tout le mépris que je vous porte
Так что смотри, какое презрение я к вам испытываю.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Petit capitaliste, dicte-moi mes codes
Мелкий капиталист, диктуй мне мои кодексы.
Instrumentalise ma foi et mes dogmes
Инструментализируй мою веру и мои догмы.
À ta guise, prends-nous pour des saltimbanques
По своему усмотрению, принимай нас за акробатов.
Idéalise ta morale régie par la loi des banques
Идеализируй свою мораль, регулируемую законом банков.
Par la loi des tanks, tu vises le profit
Законом танков ты стремишься к прибыли.
Tu divises, déguises tes intentions et mets les gens en conflit
Ты разделяешь, маскируешь свои намерения и втягиваешь людей в конфликт.
Ta devise n'est que boursière, pille une nation
Твой девиз - только биржевой, грабь нацию.
Pour quelques actionnaires et un taux d'inflation
Ради нескольких акционеров и уровня инфляции.
Choisis tes adversaires imaginaires, des religieux actifs
Выбирай своих воображаемых противников, активных религиозных деятелей.
Tendancieux, on oublie qu'une guerre c'est lucratif
Тенденциозно, мы забываем, что война - это прибыльно.
Des tyrans aspirant à prendre ce qu'on détient
Тираны, стремящиеся забрать то, чем мы владеем.
Ils vont attaquer l'Iran et dire qu'c'est pour notre bien
Они нападут на Иран и скажут, что это для нашего блага.
Les médias font semblant, complices de leurs tromperies
СМИ притворяются, соучастники их обмана.
Ont choisi leur camp et oriente le conflit
Выбрали свою сторону и направляют конфликт.
C'est les gentils hippies qui disent aimer l'Coran
Это добрые хиппи, которые говорят, что любят Коран.
Et par dépit, jouent à SimCity au Proche-Orient
И со злости играют в SimCity на Ближнем Востоке.
Ils nous délivrent du mal, d'une utopie
Они избавляют нас от зла, от утопии.
Aujourd'hui, être libre dépend d'la puissance du lobby
Сегодня быть свободным зависит от могущества лобби.
Tu cries à l'infamie, t'aimerais changer les choses, tant pis
Ты кричишь о бесчестии, ты хотела бы изменить положение вещей, очень жаль.
T'as vite compris qu'ici on n'écoute pas les pauvres, vu qu'ils
Ты быстро поняла, что здесь не слушают бедных, потому что они
Manient les mots, t'es forcément parano, démago
Владеют словами, ты обязательно параноик, демагог.
Hors propos, qui vient crier au complot
Некстати, кто кричит о заговоре.
Eh oui: si l'assassin est maghrébin, c'est qu'il fait son jihad
Ах да: если убийца магребинец, значит, он совершает свой джихад.
Si l'assassin est norvégien, il est juste fou et malade
Если убийца норвежец, он просто сумасшедший и больной.
Qui sert de pansement? Qui sert de bouclier?
Кто служит пластырем? Кто служит щитом?
Le Musulman, la France des oubliés
Мусульманин, забытая Франция.
Le bon exemple est celui qui gère l'info
Хороший пример - тот, кто управляет информацией.
La haine n'a plus besoin d' "Mein Kampf", elle a Charlie Hebdo
Ненависти больше не нужен "Майн Кампф", у нее есть Charlie Hebdo.
Mais dans l'fond, qu'est-c'que tu y peux vraiment?
Но в глубине души, что ты можешь с этим поделать?
À part t'indigner, n'pas être indifférent?
Кроме как возмущаться, не быть равнодушной?
Faire le bon samaritain, ça paye pas, my men
Быть добрым самаритянином - это не окупается, моя дорогая.
T'es pas Robin des Bois, faut déjà s'en sortir soi-même
Ты не Робин Гуд, нужно сначала самой выкарабкаться.
Y'a l'Africain, le Noiche, y'a la lutte des classes
Есть африканец, черный, есть классовая борьба.
Toute l'année, tu craches, y'a le chômage de masse
Весь год ты плюешься, есть массовая безработица.
Les factures qui s'entassent, la justice qui avorte
Счета копятся, правосудие дает осечку.
À la ramasse, comment n'pas balayer devant sa porte?
В упадке, как не подметать перед своей дверью?
Fatigué de faire le moulin à vent
Устал быть ветряной мельницей.
L'impression d'me répéter constamment
Ощущение, что постоянно повторяюсь.
Tu vas faire quoi si on t'enlève tes droits?
Что ты будешь делать, если у тебя отнимут твои права?
À part taper un coup d'gueule et faire la grève du mois?
Кроме как возмущаться и бастовать месяц?
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.
Ils ont les oreilles qui sifflent
У них в ушах звенит.





Writer(s): Bachir Baccour, Martin Bresso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.