Paroles et traduction Tunisiano - Nos rues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
j'habite
rue
de
la
vie,
rue
de
la
joie,
rue
de
l'ennuie,
rue
de
Eh,
I
live
on
the
street
of
life,
street
of
joy,
street
of
boredom,
street
of
L'envie,
rue
de
la
foie
Desire,
street
of
faith
Eh
rue
du
courage
ruelle
du
boucamp,
sentier
de
la
rage
avenue
rouge
Eh,
street
of
courage,
alley
of
boucamp,
path
of
rage,
avenue
of
red
Voila
ou
je
marche
ou
je
glisse
ou
je
prend
des
risques
This
is
where
I
walk,
where
I
slip,
where
I
take
risks
Voila
ou
je
crache
fils
ou
je
pisse
This
is
where
I
spit
son,
where
I
piss
Rue
du
voisinage
en
couleur
entre
douleur
et
bonheur
metissage
un
Street
of
the
neighborhood
in
color,
between
pain
and
happiness,
mixed
race,
a
Mélange
de
valeur
Mixture
of
values
Ou
les
reums
sont
au
ché-mar
Where
the
reums
are
at
ché-mar
Les
reups
sont
entre
eux
rèves
de
grattés
des
milliards
rues
de
la
The
reups
are
among
themselves,
dreams
of
scratching
billions,
streets
of
the
Francaises
des
jeux
French
games
Rue
de
la
lacitude
impasse
des
vermines
Street
of
lassitude,
dead
end
of
vermin
Ceux
qui
on
lompés
leurs
études
finissent
les
mains
dans
la
résines
Those
who
have
failed
their
studies
end
up
with
their
hands
in
the
resins
Rue
du
crevard
rue
du
monsmar
qui
ne
lache
pas
un
radis
ni
un
sourir
ni
Street
of
the
crevard,
street
of
the
monsmar
who
doesn't
let
go
of
a
radish,
nor
a
smile,
nor
Puis
un
peu
couchetar
traine
rue
de
l'insomnie
la
tete
plein
de
Then
a
little
bit
of
a
couchetar,
dragging
on
the
street
of
insomnia,
head
full
of
Cochemard
qui
a
raté
ca
vie.
Nightmares,
who
has
missed
his
life.
Eh
je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Eh,
I'm
telling
you
about
where
I
hang
out,
my
buddies,
my
sorrows,
our
problems
Frere
ca
cé
nos
rues
Brother,
these
are
our
streets
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
s'ken
en
faite
man
Either
we
love
each
other,
or
we
bleed,
or
we
help
each
other,
or
we
ken,
in
fact
man
Ca
cé
nos
rues
These
are
our
streets
Je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
I'm
telling
you
about
where
I
hang
out,
my
buddies,
my
sorrows,
our
problems
Frere
ca
cé
nos
rues
Brother,
these
are
our
streets
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
ce
ken
car
tu
cé
moi
Either
we
love
each
other,
or
we
bleed,
or
we
help
each
other,
or
we
ken,
because
you
are
me
J'habite
rue
des
préjugés
cé
vert
et
gratuit
la
ou
les
soeurs
pour
un
I
live
on
the
street
of
prejudices,
it's
green
and
free,
where
sisters
for
Rien
sont
salies
Nothing
is
dirty
Y'ici
sentier
de
l'amour
plutot
discret
la
pudeurs
et
de
rigueurs
ou
Here,
the
path
of
love
is
rather
discreet,
modesty
and
rigor
where
L'on
s'aime
en
secret
ok
We
love
each
other
in
secret,
okay
Rue
de
l'amitié
irritié
de
cé
soir
et
si
long
a
jacté
a
ce
refaire
le
Street
of
friendship,
irritated
by
this
evening
and
so
long
to
chat,
to
remake
the
Rue
des
faux
sentiments
rue
du
chatiments
afflue
du
ciment
des
toliers
Street
of
false
feelings,
street
of
punishments,
flows
of
cement,
roofers
Du
batiment
Of
the
building
Boulevard
des
beaux
parleurs
rue
des
beaux
quartiers
rue
des
dealeurs
Boulevard
of
smooth
talkers,
street
of
beautiful
neighborhoods,
street
of
dealers
Rue
des
brancardiers
Street
of
stretcher-bearers
Eh
afflue
des
coeurs
brisés
des
gosses
tromatisés
a
l'enfance
classés
Eh,
influx
of
broken
hearts,
traumatized
kids,
classified
childhood
Qui
vivent
dans
leurs
passés
Who
live
in
their
past
Des
parents
lassés
des
reups
sous
tensions
qui
ne
savent
embrassés
Tired
parents,
reups
under
tension,
who
don't
know
how
to
kiss
Qu'a
l'aide
d'un
mousqueton
Except
with
the
help
of
a
rifle
Mais
bon
pour
dire
une
chose
des
choses
ils
s'en
passent
point
nos
But
well,
to
say
one
thing,
things
are
happening,
our
Vies
n'sont
pas
roses
Lives
are
not
rosy
Mais
nos
rues
on
n'sent
passe
pas!
But
we
don't
miss
our
streets!
Eh
je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Eh,
I'm
telling
you
about
where
I
hang
out,
my
buddies,
my
sorrows,
our
problems
Frere
ca
cé
nos
rues
Brother,
these
are
our
streets
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
s'ken
en
faite
man
Either
we
love
each
other,
or
we
bleed,
or
we
help
each
other,
or
we
ken,
in
fact
man
Ca
cé
nos
rues
These
are
our
streets
Je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
I'm
telling
you
about
where
I
hang
out,
my
buddies,
my
sorrows,
our
problems
Frere
ca
cé
nos
rues
Brother,
these
are
our
streets
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
ce
ken
car
tu
cé
moi
Either
we
love
each
other,
or
we
bleed,
or
we
help
each
other,
or
we
ken,
because
you
are
me
Eh
j'habite
rue
de
la
detresse
rue
des
fleurs
fannées
rue
des
Eh,
I
live
on
the
street
of
distress,
street
of
faded
flowers,
street
of
Princesses
la
méditerannée!
Princesses,
the
Mediterranean!
Près
du
boulevard
de
la
tristesses
avenue
des
mes
faiblesses
rue
la
Near
the
boulevard
of
sadness,
avenue
of
my
weaknesses,
street
of
Maladresses
khey
voici
mon
adresses!
Awkwardness
khey,
here
is
my
address!
Rue
de
la
déconne
les
frères
fumes
des
cones
rèves
d'un
trones
mais
ne
Street
of
messing
around,
brothers
smoke
cones,
dreams
of
a
throne,
but
don't
Paye
meme
pas
leurs
chromes
Even
pay
their
chromes
Rue
des
noiches
rue
des
toss
rue
des
khall
rue
des
bretons
des
bicos
en
Street
of
the
blacks,
street
of
the
toss,
street
of
the
khall,
street
of
the
Bretons,
of
the
bicos
in
Gros
cé
le
sbeull!
Big,
it's
the
sbeull!
Rue
des
cours
épreuves
de
l'avenir
corsés
des
femmes
veuves
ou
des
Street
of
courses,
tests
of
the
future,
corsés
of
widowed
women
or
Mères
divorcés
Divorced
mothers
Rue
cosmopolite
cé
la
strik
l'étranger
ceux
multiplie
la
ou
les
Cosmopolitan
street,
it's
the
strik,
the
foreigner,
those
multiply
where
Chmittes
délivères
des
safaris
Chmittes
deliver
safaris
Eh
boulevard
de
la
corruption
rue
des
sentiépies
ex-lascards
qui
a
Eh,
boulevard
of
corruption,
street
of
centipedes,
ex-lascars
who
Crokés
ca
cassquette
pour
un
guépie
Have
bitten
their
cap
for
a
kepi
Pour
dire
une
chose
des
choses
ils
s'en
passent
point
nos
vies
n'sont
To
say
one
thing,
things
are
happening,
our
lives
are
not
Mais
nos
rues
on
n'sent
passe
pas!
...
pas!
...
pas!
But
we
don't
miss
our
streets!
...
not!
...
not!
Ca
ces
nos
street
street
street
street
on
y
vies
ou
on
y
craignents
These
are
our
street
street
street
street,
we
live
there
or
we
fear
them
Bientot
t'les
voir
de
plus
près
You'll
see
them
up
close
soon
Street
street
street
street
c'est
plutot
rue
de
la
peine
n'ont
pas
Street
street
street
street,
it's
rather
the
street
of
sorrow,
they
don't
have
Rue
de
la
paix!
Street
of
peace!
Street
street
street
street
on
y
vies
ou
on
y
craignent
bientot
t'les
Street
street
street
street,
we
live
there
or
we
fear
them,
you'll
see
them
up
close
soon
Voir
de
plus
près
See
closer
Street
street
street
street
c'est
plutot
rue
de
la
peine
n'ont
pas
Street
street
street
street,
it's
rather
the
street
of
sorrow,
they
don't
have
Rue
de
la
paix!
Street
of
peace!
Eh
je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Eh,
I'm
telling
you
about
where
I
hang
out,
my
buddies,
my
sorrows,
our
problems
Frere
ca
cé
nos
rues
Brother,
these
are
our
streets
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
s'ken
en
faite
man
Either
we
love
each
other,
or
we
bleed,
or
we
help
each
other,
or
we
ken,
in
fact
man
Ca
cé
nos
rues
These
are
our
streets
Je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
I'm
telling
you
about
where
I
hang
out,
my
buddies,
my
sorrows,
our
problems
Frere
ca
cé
nos
rues
Brother,
these
are
our
streets
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
ce
ken
car
tu
cé
moi
Either
we
love
each
other,
or
we
bleed,
or
we
help
each
other,
or
we
ken,
because
you
are
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elkalife
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.