Tunisiano - Nos rues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tunisiano - Nos rues




Nos rues
Our Streets
Eh j'habite rue de la vie, rue de la joie, rue de l'ennuie, rue de
Eh, I live on the street of life, street of joy, street of boredom, street of
L'envie, rue de la foie
Desire, street of faith
Eh rue du courage ruelle du boucamp, sentier de la rage avenue rouge
Eh, street of courage, alley of boucamp, path of rage, avenue of red
Sang
Blood
Voila ou je marche ou je glisse ou je prend des risques
This is where I walk, where I slip, where I take risks
Voila ou je crache fils ou je pisse
This is where I spit son, where I piss
Rue du voisinage en couleur entre douleur et bonheur metissage un
Street of the neighborhood in color, between pain and happiness, mixed race, a
Mélange de valeur
Mixture of values
Ou les reums sont au ché-mar
Where the reums are at ché-mar
Les reups sont entre eux rèves de grattés des milliards rues de la
The reups are among themselves, dreams of scratching billions, streets of the
Francaises des jeux
French games
Rue de la lacitude impasse des vermines
Street of lassitude, dead end of vermin
Ceux qui on lompés leurs études finissent les mains dans la résines
Those who have failed their studies end up with their hands in the resins
Rue du crevard rue du monsmar qui ne lache pas un radis ni un sourir ni
Street of the crevard, street of the monsmar who doesn't let go of a radish, nor a smile, nor
Un sbahr
A sbahr
Puis un peu couchetar traine rue de l'insomnie la tete plein de
Then a little bit of a couchetar, dragging on the street of insomnia, head full of
Cochemard qui a raté ca vie.
Nightmares, who has missed his life.
Eh je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Eh, I'm telling you about where I hang out, my buddies, my sorrows, our problems
Frere ca nos rues
Brother, these are our streets
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on s'ken en faite man
Either we love each other, or we bleed, or we help each other, or we ken, in fact man
Ca nos rues
These are our streets
Je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
I'm telling you about where I hang out, my buddies, my sorrows, our problems
Frere ca nos rues
Brother, these are our streets
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on ce ken car tu moi
Either we love each other, or we bleed, or we help each other, or we ken, because you are me
!
!
J'habite rue des préjugés vert et gratuit la ou les soeurs pour un
I live on the street of prejudices, it's green and free, where sisters for
Rien sont salies
Nothing is dirty
Y'ici sentier de l'amour plutot discret la pudeurs et de rigueurs ou
Here, the path of love is rather discreet, modesty and rigor where
L'on s'aime en secret ok
We love each other in secret, okay
Rue de l'amitié irritié de soir et si long a jacté a ce refaire le
Street of friendship, irritated by this evening and so long to chat, to remake the
Monde
World
Rue des faux sentiments rue du chatiments afflue du ciment des toliers
Street of false feelings, street of punishments, flows of cement, roofers
Du batiment
Of the building
Boulevard des beaux parleurs rue des beaux quartiers rue des dealeurs
Boulevard of smooth talkers, street of beautiful neighborhoods, street of dealers
Rue des brancardiers
Street of stretcher-bearers
Eh afflue des coeurs brisés des gosses tromatisés a l'enfance classés
Eh, influx of broken hearts, traumatized kids, classified childhood
Qui vivent dans leurs passés
Who live in their past
Des parents lassés des reups sous tensions qui ne savent embrassés
Tired parents, reups under tension, who don't know how to kiss
Qu'a l'aide d'un mousqueton
Except with the help of a rifle
Mais bon pour dire une chose des choses ils s'en passent point nos
But well, to say one thing, things are happening, our
Vies n'sont pas roses
Lives are not rosy
Mais nos rues on n'sent passe pas!
But we don't miss our streets!
Eh je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Eh, I'm telling you about where I hang out, my buddies, my sorrows, our problems
Frere ca nos rues
Brother, these are our streets
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on s'ken en faite man
Either we love each other, or we bleed, or we help each other, or we ken, in fact man
Ca nos rues
These are our streets
Je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
I'm telling you about where I hang out, my buddies, my sorrows, our problems
Frere ca nos rues
Brother, these are our streets
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on ce ken car tu moi
Either we love each other, or we bleed, or we help each other, or we ken, because you are me
!
!
Eh j'habite rue de la detresse rue des fleurs fannées rue des
Eh, I live on the street of distress, street of faded flowers, street of
Princesses la méditerannée!
Princesses, the Mediterranean!
Près du boulevard de la tristesses avenue des mes faiblesses rue la
Near the boulevard of sadness, avenue of my weaknesses, street of
Maladresses khey voici mon adresses!
Awkwardness khey, here is my address!
Rue de la déconne les frères fumes des cones rèves d'un trones mais ne
Street of messing around, brothers smoke cones, dreams of a throne, but don't
Paye meme pas leurs chromes
Even pay their chromes
Meeerdes!
Meeerdes!
Rue des noiches rue des toss rue des khall rue des bretons des bicos en
Street of the blacks, street of the toss, street of the khall, street of the Bretons, of the bicos in
Gros le sbeull!
Big, it's the sbeull!
Rue des cours épreuves de l'avenir corsés des femmes veuves ou des
Street of courses, tests of the future, corsés of widowed women or
Mères divorcés
Divorced mothers
Rue cosmopolite la strik l'étranger ceux multiplie la ou les
Cosmopolitan street, it's the strik, the foreigner, those multiply where
Chmittes délivères des safaris
Chmittes deliver safaris
Eh boulevard de la corruption rue des sentiépies ex-lascards qui a
Eh, boulevard of corruption, street of centipedes, ex-lascars who
Crokés ca cassquette pour un guépie
Have bitten their cap for a kepi
Pour dire une chose des choses ils s'en passent point nos vies n'sont
To say one thing, things are happening, our lives are not
Pas roses
Rosy
Mais nos rues on n'sent passe pas! ... pas! ... pas!
But we don't miss our streets! ... not! ... not!
Ca ces nos street street street street on y vies ou on y craignents
These are our street street street street, we live there or we fear them
Bientot t'les voir de plus près
You'll see them up close soon
Street street street street c'est plutot rue de la peine n'ont pas
Street street street street, it's rather the street of sorrow, they don't have
Rue de la paix!
Street of peace!
Street street street street on y vies ou on y craignent bientot t'les
Street street street street, we live there or we fear them, you'll see them up close soon
Voir de plus près
See closer
Street street street street c'est plutot rue de la peine n'ont pas
Street street street street, it's rather the street of sorrow, they don't have
Rue de la paix!
Street of peace!
Eh je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Eh, I'm telling you about where I hang out, my buddies, my sorrows, our problems
Frere ca nos rues
Brother, these are our streets
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on s'ken en faite man
Either we love each other, or we bleed, or we help each other, or we ken, in fact man
Ca nos rues
These are our streets
Je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
I'm telling you about where I hang out, my buddies, my sorrows, our problems
Frere ca nos rues
Brother, these are our streets
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on ce ken car tu moi
Either we love each other, or we bleed, or we help each other, or we ken, because you are me
! ... moi!
! ... me!





Writer(s): Elkalife


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.