Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilirsin
işler
tıkırı
yürür,gözlerim
istemediğimi
görür.
Знаешь,
дела
идут
своим
чередом,
мои
глаза
видят
то,
чего
не
хотят.
Paranız
aklama
rengi
kömür,beyaz
yalanlar
bi
güzel
ölün.
Цвет
ваших
отмытых
денег
- уголь,
белые
лжи,
изящно
умрите.
Hiç
bi
noktam
yok
dediğim
dönüm.
У
меня
нет
ни
одной
точки
зрения,
на
этом
повороте.
Çünkü
çok
küçüğüm
maruz
görün.
Потому
что
я
слишком
мал,
чтобы
казаться
замеченным.
Masum
görünür
sodyum
klorür
ama
dioksin
seni
öldürür.
Хлорид
натрия
выглядит
невинно,
но
диоксин
тебя
убьет.
Binbir
tane
melodi
yazarım
kafa
ero
değil
bu
nası
parodi?
Я
могу
написать
тысячу
и
одну
мелодию,
это
не
эротика,
что
это
за
пародия?
Yüzlerce
doğruya
ilişkin
bi
yanlış
gelir
ve
götürür
her
şeyi.
Сотни
истин,
относящихся
к
одной
лжи,
приходят
и
уносят
все
с
собой.
Sanki
çölde
olmam
lazım
ama
kutuplardayım
ve
adım
bedevi,
Как
будто
я
должен
быть
в
пустыне,
но
я
на
полюсах,
и
меня
зовут
бедуин,
bazen
kotu
ironiler
de
anlatır
benim
ne
demek
istediğimi
иногда
плохая
ирония
объясняет
то,
что
я
имею
в
виду.
Aynen
Tunç232
kötü
ritimlerden
oluşan
bi
kötü
melodi!
Точно,
Tunç232
- плохая
мелодия
из
плохих
ритмов!
Tanıdığın
lise
rapçilerden
değilim
Я
не
похож
на
тех
рэперов
из
старшей
школы,
которых
ты
знаешь,
Çünkü
benim
farkım
her
tarzda
bebeğim.
Потому
что
моя
фишка,
детка,
в
разнообразии
стилей.
1 yıldır
yapıyorum
12
yıl
dinledim,kendimi
ispatlamak
zorunda
degilim.
Я
занимаюсь
этим
год,
слушал
12
лет,
мне
не
нужно
ничего
доказывать.
Tek
amacım
spoti'
listleleri
değil
ki
Моя
единственная
цель
- не
попасть
в
спотифай-листы,
Ama
girsem
güzel
olurdu
bence
ben
iyiyim.
Но
было
бы
круто,
если
бы
я
попал,
ведь
я
хорош.
Yazdığım
verseleri
kankalara
gösterip
derim
ben
bu
gösteri
Я
показываю
свои
куплеты
пацанам
и
говорю:
«Вот
это
шоу,
İşte
buna
verse
derim!
Вот
это
я
называю
куплетом!»
2 kız
da
göt
verip
yapar
aynı
sükseyi
Две
телки
дадут
за
такой
же
успех,
Kayra
neden
öğretmen?
(birazcık
özveri...)
Кайра,
почему
учитель?
(немного
самоотдачи...)
(nanananana)
(нанананана)
Drip
drip
günlerim
asıl
meselesi
trick
trick.
Капли,
капли
моих
дней,
суть
которых
- трюк,
трюк.
Değistir
kovala
sonrası
bi
hat
trick.
Меняй
погоню,
потом
хет-трик.
Kötü
sürtüklere
koyamam
ki
bad
trip
Я
не
могу
позволить
себе
плохой
трип
с
плохими
сучками,
Olay
çıkaramaz
anca
bakar
dik
dik.
Она
не
может
устроить
скандал,
только
смотрит
пристально.
Bu
triplerden
sıkıldık
bittik.
Мы
устали
от
этих
загонов,
с
нас
хватит.
Olum
karıştırıyosunuz
kodein
lean
rapi
bırakırsın
olsa
profit
free
Чувак,
ты
все
путаешь,
брось
кодеин-лин-рэп,
и
будет
тебе
чистая
прибыль.
Bilmiyodun
bilmiyodun,hala
da
hiçbi
şey
bilmiyosun.
Ты
не
знала,
не
знала,
да
и
сейчас
ничего
не
знаешь.
Hala
da
hiçbi
şey
bilmiyosun,gözü
kapalı
şarkılarımı
dinliyosun
Ты
до
сих
пор
ничего
не
знаешь,
слушаешь
мои
песни
с
закрытыми
глазами.
Dinle
dinle
dur,dinle
dinle
dur.
Слушай,
слушай,
стой,
слушай,
слушай,
стой.
Fakat
bi
şey
kapıcağını
hiç
sanmıyorum
Но
я
не
думаю,
что
ты
что-то
поймешь.
Biliyosun
günden
güne
ben
eriyorum
bunun
sebebini
de
anlayamıyorum.
Знаешь,
я
таю
день
ото
дня,
и
я
не
могу
понять,
почему.
Anlaysan
varsa
bi
anlatsın
Если
ты
знаешь,
объясни
мне,
Olmadık
yerlerde
parlardım,sizin
gibileri
de
cilalardım.
Я
бы
сиял
в
самых
неожиданных
местах,
я
бы
отполировал
таких,
как
ты.
Fark
etmez
marka
ya
da
paspalsın.
Неважно,
бренд
ты
или
дешевка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.