Tunç232 - bıktım rutinimden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tunç232 - bıktım rutinimden




bıktım rutinimden
Устал от рутины
Sanki bi saltanat sallanan düşüyo
Как будто султанат, качаясь, падает
Arkadan sinsice yerine geçiyo
Сзади, незаметно, заменяет его
Almak istemediğim halde veriyo
И даёт мне то, что мне не нужно
Ben onu almayıp keyfime bakıyom
А я не беру, наслаждаюсь собой
Mixtape'im 17 yaşımdan geliyo
Мой микстейп родом из моих 17 лет
Tecrübe bazından 50'mden geçiyom
По опыту, я старше 50-ти
Kalbimde kalmadı cebimden veriyom
В сердце ничего не осталось, раздаю из кармана
Rüzgarları ek' fırtına biçiyom
Добавляю ветра, создаю бурю
Gece saat 3(kafamız bi milyon)
Три часа ночи голове миллион мыслей)
Yine?
Снова?
(Çünkü neck ice?)
(Потому что блестит?)
Tarih tekerrür
История повторяется
(eder hep biliyon)
(ты же знаешь, всегда так)
Elim dolu güç
Мои руки полны силы
(fakat kullanmıyom)
(но я ею не пользуюсь)
İstesem denktim
Если захочу, буду равным
Tabii Tunç biliyo
Конечно, Тундж знает
Sanki bi matrix
Как будто Матрица
Mermiden kaçıyoz
Уклоняемся от пуль
Sen bana denk mi?
Ты мне ровня?
Sabrımı deniyon
Испытываешь моё терпение
Restimi çektim resmini siliyom
Сделал фото, стёр твой портрет
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
(bıktım rutinimden)
(устал от рутины)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Забирая у всех, я дал тебе надежду
(verdim ben)
(дал тебе)
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Cebimden artarken
В кармане прибывает
Hayat kısalırken
А жизнь сокращается
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
(bıktım rutinimden)
(устал от рутины)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Забирая у всех, я дал тебе надежду
(verdim ben)
(дал тебе)
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Cebimden artarken
В кармане прибывает
Hayat kısalırken
А жизнь сокращается
Benim de üstüm başım leş
Моя одежда тоже потрепана
Kanımda 'Anadolu Flex'
В моей крови "Анатолийский Флекс"
Ama olayımız İzmir'de
Но мы тусуемся в Измире
'Alışamadım' hep dilimde
"Не могу привыкнуть" - всё время на языке
Agayla akarız geceye
С братанами врываемся в ночь
Bi yerden diğer bi aleme
Из одного мира в другой
Kan bağı şart değil aileme
Кровная связь не обязательна для моей семьи
S*kik durumundan bana ne?
Мне плевать на фиговое положение
Yazarım istersem dolu bi line
Если захочу - напишу целую строчку
Benden koptuğunda bul harita
Когда оторвешься от меня - найди карту
Game over
Игра окончена
Dene bi daha dene bi daha ve dene bi daha
Попробуй ещё раз, попробуй ещё раз и попробуй ещё раз
Eskimiş seneler derine sal
Забрось старые годы на глубину
Bafi bafi bafi göklere bak
Смотри, смотри, смотри в небеса
Takıl takıl takıl nereye kadar
Туси, туси, туси, dokууда?
Sana tavsiyem sen yerinde kal
Мой тебе совет - оставайся на месте
Yarışım tek tur
Моя гонка - один круг
Tayfamız metruk
Наша команда - заброшена
Açık spektrum
Открытый спектр
Sert bizim gang rules
Жесткие наши правила банды
Kaçamaz 'death' bu
От этого "смерти" не убежишь
Tunç ringte Deadpool
Тундж на ринге - Дэдпул
Önüme ket vur
Встань у меня на пути
Sonrası destur
Дальше - как судьба распорядится
Her zaman koştur
Всегда беги
Doğuştan boşsun
Ты пустой с рождения
Koğuşlar dolsun
Пусть камеры переполнятся
Dolmuşken boğuşsun
Когда переполнятся - пусть дерутся
Olmuşken hoşmuş
Раз уж так получилось, то и ладно
Seyretmek olmuş
Остаётся только смотреть
Çıkan herkesi yerine de sokmuş
Всех, кто вышел, поставил на место
Günümüz aydı gözümüz aydın
Наш день настал, наши глаза прозрели
Ölümle yaşarım ölüme karşı
Живу со смертью, против смерти
Sebebim olanlar sonuca kaydı
Те, кто были причиной, пришли к финалу
4 günün üçünde kafam uzayda
Три дня из четырёх моя голова в космосе
Anlayamazsın sen beni tatlım
Ты не поймёшь меня, милая
Çünkü 'top' noktan egomun altı
Потому что "вершина" - это дно моего эго
Yaptığım her bokun sebebi vardı
У каждой моей ошибки была причина
(boşuna yasını tutarsın tatlım)
(зря скорбишь, милая)
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
(bıktım rutinimden)
(устал от рутины)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Забирая у всех, я дал тебе надежду
(verdim ben)
(дал тебе)
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Cebimden artarken
В кармане прибывает
Hayat kısalırken
А жизнь сокращается
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
(bıktım rutinimden)
(устал от рутины)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Забирая у всех, я дал тебе надежду
(verdim ben)
(дал тебе)
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Cebimden artarken
В кармане прибывает
Hayat kısalırken
А жизнь сокращается
Hayat kısalırken
Жизнь сокращается
Hayat hayat hayat kısalırken
Жизнь, жизнь, жизнь сокращается
Hayat kısalırken
Жизнь сокращается
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины
Bıktım rutinimden
Устал от рутины





Writer(s): Ata Doğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.