Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Gành Hào Nghe Điệu Hoài Lang
Ночь в Гань Хао, слушая мелодию Хоай Ланг
Đêm
gành
hào
nhớ
điệu
hoài
lang
Ночь
в
Гань
Хао,
вспоминаю
мелодию
Хоай
Ланг
Sáng
tác:
Vũ
Đức
Sao
Biển
Автор:
Ву
Дык
Сао
Бьен
- Trình
bày:
Thu
Nguyệt
- Исполнитель:
Тху
Нгует
Dưới
trăng
dòng
sông
trôi
rất
dịu
dàng.
Под
луной
река
течет
очень
нежно.
Như
dải
lúa
vàng
xuôi
về
phương
Đông.
Как
полоса
золотого
риса,
текущая
на
восток.
Nửa
đêm
ai
hát
lên
câu
hoài
lang.
Кто-то
поет
посреди
ночи
мелодию
Хоай
Ланг.
Vầng
trăng
nghiêng
xuống
trên
vạt
rừng
tràm.
Луна
склоняется
над
рощей
мангровых
деревьев.
Xề
u
xế
u
liu
phạn.
Се
у
се
у
лиу
фан.
Dây
tơ
đàn
kìm
buông
thiết
tha.
Струны
дан
ким
звучат
трогательно.
Xề
u
xế
u
liu
phạn.
Се
у
се
у
лиу
фан.
Đưa
cung
đàn
về
trên
bến
xa.
Несут
мелодию
к
далекому
берегу.
Đường
dù
xa
ong
bướm,
Даже
если
путь
далек,
как
для
пчел
и
бабочек,
Xin
đó
đừng
phụ
nghĩa
tào
khang.
Прошу,
не
нарушай
супружеской
верности.
Đêm
luống
trông
tin
bạn,
Ночью
тщетно
жду
вестей
от
тебя,
Ngày
mỏi
mòn
như
đá
vọng
phu.
Днем
изнываю,
словно
камень
ожидания.
Vọng
phu
vọng
luống
trông
tin
chàng.
Ждущая
жена
тщетно
ждет
вестей
от
любимого.
Lời
ai
ca!
Dưới
ánh
răng
này.
Чей-то
голос
поет
под
лунным
светом.
Rừng
đước
mênh
mông,
đêm
Gành
Hào
chợt
thương
nhớ
ai
Бескрайний
мангровый
лес,
ночью
в
Гань
Хао
вдруг
нахлынула
тоска
по
кому-то.
Ngày
ấy
ra
đi,
con
sông
buồn
tím
một
dòng
trôi.
В
тот
день,
когда
ты
ушел,
река
печально
окрасилась
в
фиолетовый
цвет.
Bạc
Liêu
ơi!
Có
nhớ
chăng
người.
Бак
Льеу!
Помнишь
ли
ты
меня?
Thuở
ấy
thanh
xuân,
trăng
Gành
Hào
tròn
như
chiếc
gương
В
те
времена
юности,
луна
над
Гань
Хао
была
круглой,
как
зеркало.
Giờ
tóc
pha
sương,
qua
Gành
Hào
tiếc
một
vầng
trăng
Теперь
волосы
посеребрила
седина,
проезжая
Гань
Хао,
жалею
об
ушедшей
луне.
Dưới
trăng
dòng
sông
trôi
rất
dịu
dàng.
Под
луной
река
течет
очень
нежно.
Như
dải
lúa
vàng
xuôi
về
phương
Đông.
Как
полоса
золотого
риса,
текущая
на
восток.
Nửa
đêm
ai
hát
lên
câu
hoài
lang.
Кто-то
поет
посреди
ночи
мелодию
Хоай
Ланг.
Vầng
trăng
nghiêng
xuống
trên
vạt
rừng
tràm.
Луна
склоняется
над
рощей
мангровых
деревьев.
Xề
u
xế
u
liu
phạn.
Се
у
се
у
лиу
фан.
Dây
tơ
đàn
kìm
buông
thiết
tha.
Струны
дан
ким
звучат
трогательно.
Xề
u
xế
u
liu
phạn.
Се
у
се
у
лиу
фан.
Đưa
cung
đàn
về
trên
bến
xa.
Несут
мелодию
к
далекому
берегу.
Đường
dù
xa
ong
bướm,
Даже
если
путь
далек,
как
для
пчел
и
бабочек,
Xin
đó
đừng
phụ
nghĩa
tào
khang.
Прошу,
не
нарушай
супружеской
верности.
Đêm
luống
trông
tin
bạn,
Ночью
тщетно
жду
вестей
от
тебя,
Ngày
mỏi
mòn
như
đá
vọng
phu.
Днем
изнываю,
словно
камень
ожидания.
Vọng
phu
vọng
luống
trông
tin
chàng.
Ждущая
жена
тщетно
ждет
вестей
от
любимого.
Lời
ai
ca!
Dưới
ánh
răng
này.
Чей-то
голос
поет
под
лунным
светом.
Rừng
đước
mênh
mông,
đêm
Gành
Hào
chợt
thương
nhớ
ai
Бескрайний
мангровый
лес,
ночью
в
Гань
Хао
вдруг
нахлынула
тоска
по
кому-то.
Ngày
ấy
ra
đi,
con
sông
buồn
tím
một
dòng
trôi.
В
тот
день,
когда
ты
ушел,
река
печально
окрасилась
в
фиолетовый
цвет.
Bạc
Liêu
ơi!
Có
nhớ
chăng
người.
Бак
Льеу!
Помнишь
ли
ты
меня?
Thuở
ấy
thanh
xuân,
trăng
Gành
Hào
tròn
như
chiếc
gương
В
те
времена
юности,
луна
над
Гань
Хао
была
круглой,
как
зеркало.
Giờ
tóc
pha
sương,
qua
Gành
Hào
tiếc
một
vầng
trăng
Теперь
волосы
посеребрила
седина,
проезжая
Гань
Хао,
жалею
об
ушедшей
луне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.