Tuono - A Despedida - traduction des paroles en allemand

A Despedida - Tuonotraduction en allemand




A Despedida
Der Abschied
Sabe, eu pensei na gente ontem
Weißt du, ich habe gestern an uns gedacht
Tipo óleo e água, ninguém se entendeu
Wie Öl und Wasser, keiner hat es verstanden
Você sente falta de antes
Du vermisst die alte Zeit
Antes de você ou eu mudar
Bevor du oder ich mich verändert habe
Quem foi de nós que se esqueceu?
Wer von uns hat es vergessen?
Que estar junto é tipo se jogar
Dass Zusammensein wie ein Sprung ist
Quem tem medo do chão não deve se entregar
Wer Angst vor dem Boden hat, sollte sich nicht hingeben
É estar cego na contramão das avenidas
Es ist wie blind sein auf der Gegenfahrbahn der Alleen
Se conhecer num ponto e dividir a vida
Sich an einem Punkt kennenlernen und das Leben teilen
A gente foi como um livro de
Wir waren wie ein Glaubensbuch
Transávamos palavras sem ninguém entender
Wir trieben es in Worten, ohne dass es jemand verstand
Nossos olhares se entendiam ao cruzar
Unsere Blicke verstanden sich beim Kreuzen
Casais tentavam e se cansavam
Paare versuchten es und wurden müde
Amor não pra copiar
Liebe kann man nicht kopieren
Ouvi que não durava tanto
Ich hörte, es würde nicht lange dauern
Durou exatos quatro meses e psicólogos por anos
Es dauerte genau vier Monate und Psychologen für Jahre
E eu me pergunto a quem eu engano
Und ich frage mich, wen ich täusche
Se você me ligasse agora eu ia dizer que não te amo
Wenn du mich jetzt anrufen würdest, würde ich sagen, dass ich dich nicht liebe
Se quer saber, eu tranquilo
Wenn du es wissen willst, mir geht es gut
Procuro outro lugar, outro abrigo
Ich suche einen anderen Ort, eine andere Zuflucht
Quando te perguntarem, eu sigo lindo
Wenn sie dich fragen, ich bleibe schön
Sou bem mais eu do que pedir sua atenção
Ich bin viel mehr ich selbst, als um deine Aufmerksamkeit zu bitten
A gente foi como um livro de
Wir waren wie ein Glaubensbuch
Transávamos palavras sem ninguém entender
Wir trieben es in Worten, ohne dass es jemand verstand
Nossos olhares se entendiam ao cruzar
Unsere Blicke verstanden sich beim Kreuzen
Casais tentavam e se cansavam
Paare versuchten es und wurden müde
Amor não pra copiar
Liebe kann man nicht kopieren
Ouvi dizer que não durava tanto
Ich hörte, es würde nicht lange dauern
Durou exatos quatro meses e psicólogos por anos
Es dauerte genau vier Monate und Psychologen für Jahre
E eu me pergunto A quem eu engano
Und ich frage mich, wen ich täusche
Se você me ligasse agora eu ia dizer que não te amo
Wenn du mich jetzt anrufen würdest, würde ich sagen, dass ich dich nicht liebe
Se quer saber, eu tranquilo
Wenn du es wissen willst, mir geht es gut
Procuro outro lugar, outro abrigo
Ich suche einen anderen Ort, eine andere Zuflucht
Quando te perguntarem, eu sigo lindo
Wenn sie dich fragen, ich bleibe schön
Sou bem mais eu do que pedir sua atenção
Ich bin viel mehr ich selbst, als um deine Aufmerksamkeit zu bitten
Se quer saber, eu tranquilo
Wenn du es wissen willst, mir geht es gut
Procuro outro lugar, outro abrigo
Ich suche einen anderen Ort, eine andere Zuflucht
Quando te perguntarem, eu sigo lindo
Wenn sie dich fragen, ich bleibe schön
Sou bem mais eu do que pedir sua atenção
Ich bin viel mehr ich selbst, als um deine Aufmerksamkeit zu bitten
Sou bem mais eu
Ich bin viel mehr ich selbst
Sou bem mais eu
Ich bin viel mehr ich selbst
Sou bem mais eu
Ich bin viel mehr ich selbst





Writer(s): Fabio Faustino Vieira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.