Paroles et traduction Tuono feat. Moon - Da pressão a depressão 2
Da pressão a depressão 2
From Pressure to Depression 2
Hoje
eu
nem
dormi
Today,
I
couldn't
even
sleep
Minha
cabeça
parecia
uma
tela
de
cinema
My
head
felt
like
a
movie
screen
E
o
protagonista
interpretando
o
antagonista
And
the
protagonist
was
playing
the
antagonist
Eu
percebi
que
era
eu
quem
estava
em
cena
I
realized
that
I
was
the
one
on
stage
Não
sei
como
é
pra
tu
I
don't
know
how
it
is
for
you
Se
os
teus
problemas
parecem
ter
vida
própria
If
your
problems
seem
to
have
a
life
of
their
own
E
do
nada
eles
tomam
conta
And
out
of
nowhere
they
take
over
Te
expulsam
de
dentro
da
sua
casa
They
expel
you
from
your
own
home
Você
vira
andarilho
You
become
a
wanderer
Perdido
por
dentro
da
sua
alma
Lost
within
your
soul
Tô
perdido
por
dentro
e
ainda
não
levantei
I'm
lost
inside
and
I
haven't
even
gotten
out
of
bed
Como
será
que
vai
ser
o
meu
dia?
How
will
my
day
be?
Se
hoje
fosse
igual
a
ontem,
eu
não
suportaria
If
today
were
the
same
as
yesterday,
I
wouldn't
be
able
to
stand
it
Mil
coisas
na
cabeça,
rezando
pra
esquecer
A
thousand
things
on
my
mind,
praying
to
forget
A
gente
pensa
besteira
tem
medo
de
fazer
We
think
stupid
things
and
are
afraid
to
do
them
Eu
sei
que
eu
vou
me
arrepender
I
know
I'll
regret
it
Pessoas
não
merecem
o
sofrimento
que
é
o
meu
sofrer
People
don't
deserve
the
suffering
that
is
mine
Eu
sei
que
realmente
o
tempo
cura
tudo,
mas
I
know
that
time
really
heals
everything,
but
E
a
paciência
de
aguardar
a
minha
vez
What
about
the
patience
to
wait
for
my
turn
Pra
todo
mundo
o
meu
problema
pode
ser
banal
To
everyone
else,
my
problem
may
seem
trivial
O
mundo
banaliza
tudo
The
world
trivializes
everything
Pra
que
a
depressão
pareça
ser
normal
So
that
depression
seems
normal
Tô
escondido
por
dentro
e
digo
sós
I'm
hidden
inside
and
say
alone
De
SOS
o
meu
socorro,
até
parei
Of
SOS
my
help,
even
I
stopped
Pra
não
me
esquecer
de
novo
So
as
not
to
forget
myself
again
Até
fogueira
eu
fiz
I
even
made
a
bonfire
Tô
escondido
por
dentro
e
digo
sós
I'm
hidden
inside
and
say
alone
De
SOS
o
meu
socorro,
até
parei
Of
SOS
my
help,
even
I
stopped
Pra
não
me
esquecer
de
novo
So
as
not
to
forget
myself
again
Até
fogueira
eu
fiz
I
even
made
a
bonfire
Desde
pequena
suportando
este
tormento
Since
I
was
little,
I've
been
enduring
this
torment
Na
minha
cabeça
um
milhão
de
pensamentos
In
my
head
a
million
thoughts
Eu
me
pergunto,
por
que
tanto
sofrimento?
I
ask
myself,
why
so
much
suffering?
Eu
me
pergunto,
por
que
tanto
sofrimento?
I
ask
myself,
why
so
much
suffering?
Se
fiz
algo
de
errado,
meu
Deus,
eu
lamento
If
I
did
something
wrong,
my
God,
I'm
sorry
Eu
tô
no
fundo
do
poço,
gritando
por
socorro
I'm
at
the
bottom
of
the
well,
screaming
for
help
E
ninguém
pra
me
ajudar
And
no
one
to
help
me
Eu
não
quero
me
machucar
I
don't
want
to
hurt
myself
Falta
pouco
para
eu
transbordar
I'm
about
to
overflow
Eu
não
tô
bem
e
eu
preciso
me
tratar
I'm
not
well
and
I
need
to
get
treated
Eu
não
consigo
dormir
I
can't
sleep
Remédios
não
fazem
efeito
Medication
doesn't
work
Não
me
fazem
sorrir
They
don't
make
me
smile
Não
tiram
o
vazio
do
meu
peito
They
don't
take
away
the
emptiness
in
my
chest
Não
tiram
o
vazio
do
meu
peito
They
don't
take
away
the
emptiness
in
my
chest
Eu
tô
morrendo
aos
poucos
I'm
dying
little
by
little
Já
não
sei
o
quanto
aguento
I
don't
know
how
much
more
I
can
take
Nessa
guerra
eu
só
consegui
meus
ferimentos
In
this
war
I
only
got
my
wounds
Só
consegui
meus
ferimentos
I
only
got
my
wounds
Eu
já
não
tenho
refúgios
I
don't
have
any
shelter
anymore
Não
tem
para
onde
correr
There's
nowhere
to
run
Uma
hora
eu
me
canso
desse
mundo
One
day
I'll
get
tired
of
this
world
Quando
me
escutarem,
já
pode
ser
tarde
When
you
hear
from
me,
it
may
be
too
late
Eu
mesma
me
socorri
I
rescued
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Faustino Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.