Tuono feat. Moon - Da pressão a depressão 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tuono feat. Moon - Da pressão a depressão 2




Da pressão a depressão 2
От давления к депрессии 2
Hoje eu nem dormi
Сегодня я даже не спала,
Minha cabeça parecia uma tela de cinema
Моя голова была похожа на экран кинотеатра,
E o protagonista interpretando o antagonista
Где главный герой играл злодея.
Eu percebi que era eu quem estava em cena
Я поняла, что это я была на сцене.
Não sei como é pra tu
Не знаю, как у тебя,
Se os teus problemas parecem ter vida própria
Кажется ли, что твои проблемы живут своей жизнью,
E do nada eles tomam conta
И вдруг они захватывают всё,
Te expulsam de dentro da sua casa
Выгоняют тебя из собственного дома.
Você vira andarilho
Ты становишься бродягой,
Perdido por dentro da sua alma
Потерянной в собственной душе.
perdido por dentro e ainda não levantei
Я потеряна внутри и до сих пор не встала.
Como será que vai ser o meu dia?
Интересно, каким будет мой день?
Se hoje fosse igual a ontem, eu não suportaria
Если бы сегодня было как вчера, я бы не выдержала.
Mil coisas na cabeça, rezando pra esquecer
Тысяча мыслей в голове, молюсь, чтобы забыть.
A gente pensa besteira tem medo de fazer
Мы думаем о плохом, но боимся сделать.
Eu sei que eu vou me arrepender
Я знаю, что пожалею.
Pessoas não merecem o sofrimento que é o meu sofrer
Люди не заслуживают страданий, которые я испытываю.
Eu sei que realmente o tempo cura tudo, mas
Я знаю, что время действительно лечит, но...
E a paciência de aguardar a minha vez
Где взять терпение, чтобы дождаться своей очереди?
Pra todo mundo o meu problema pode ser banal
Для всех моя проблема может показаться банальной.
O mundo banaliza tudo
Мир banaliza всё,
Pra que a depressão pareça ser normal
Чтобы депрессия казалась нормальной.
escondido por dentro e digo sós
Я прячусь внутри и просто шепчу:
De SOS o meu socorro, até parei
«Спасите!», мой крик о помощи, я даже остановилась,
Pra não me esquecer de novo
Чтобы снова не забыть.
Até fogueira eu fiz
Я даже костер развела.
escondido por dentro e digo sós
Я прячусь внутри и просто шепчу:
De SOS o meu socorro, até parei
«Спасите!», мой крик о помощи, я даже остановилась,
Pra não me esquecer de novo
Чтобы снова не забыть.
Até fogueira eu fiz
Я даже костер развела.
Desde pequena suportando este tormento
С детства терплю эту муку,
Na minha cabeça um milhão de pensamentos
В моей голове миллион мыслей.
Eu me pergunto, por que tanto sofrimento?
Я спрашиваю себя, почему столько страданий?
Eu me pergunto, por que tanto sofrimento?
Я спрашиваю себя, почему столько страданий?
Se fiz algo de errado, meu Deus, eu lamento
Если я сделала что-то не так, Боже, я раскаиваюсь.
Eu no fundo do poço, gritando por socorro
Я на дне, кричу о помощи,
E ninguém pra me ajudar
И некому мне помочь.
Eu não quero me machucar
Я не хочу причинять себе боль.
Falta pouco para eu transbordar
Еще немного, и я не выдержу.
Eu não bem e eu preciso me tratar
Мне плохо, и мне нужно лечение.
Eu não consigo dormir
Я не могу уснуть.
Remédios não fazem efeito
Лекарства не действуют.
Não me fazem sorrir
Они не заставляют меня улыбаться.
Não tiram o vazio do meu peito
Не убирают пустоту в моей груди.
Não tiram o vazio do meu peito
Не убирают пустоту в моей груди.
Eu morrendo aos poucos
Я умираю понемногу.
não sei o quanto aguento
Я не знаю, сколько еще выдержу.
Nessa guerra eu consegui meus ferimentos
В этой войне я получила лишь раны.
consegui meus ferimentos
Получила лишь раны.
Eu não tenho refúgios
У меня больше нет убежища.
Não tem para onde correr
Некуда бежать.
Uma hora eu me canso desse mundo
Однажды я устану от этого мира.
Quando me escutarem, pode ser tarde
Когда вы услышите меня, может быть уже поздно.
Eu mesma me socorri
Я сама себе помогла.





Writer(s): Fabio Faustino Vieira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.