Paroles et traduction Tuono feat. Lacruz - Da pressão a depressão 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da pressão a depressão 3
From Pressure to Depression 3
Eu
sonhei
que
um
dia
tudo
ia
ficar
bem
I
dreamed
that
one
day
everything
would
be
fine
Tão
logo
acordei
e
percebi,
não
era
assim
As
soon
as
I
woke
up
and
realized,
it
wasn't
so
Minha
vontade
de
morrer
acordou
junto
comigo
My
will
to
die
woke
up
with
me
Fizemos
o
café
e
planejamos
passar
o
dia
todo
mentindo
We
made
coffee
and
planned
to
spend
the
whole
day
lying
Me
perguntam
se
tá
tudo
bem
They
ask
me
if
everything
is
okay
Eu
não
resisto
e
acabo
mentindo
I
can't
resist
and
end
up
lying
Eles
perguntam
se
eu
me
cuidei
They
ask
if
I
took
care
of
myself
Eu
olho
firme,
digo
que
eu
mudei
I
look
firmly
and
say
that
I
have
changed
Me
perguntam
se
hoje
eu
vi
o
Sol
They
ask
if
I
saw
the
Sun
today
Se
eu
voltei
a
trabalhar
If
I
went
back
to
work
again
Ainda
dizem
que
é
coisa
da
cabeça
They
still
say
it's
all
in
my
head
E
só
a
fé
pode
curar
And
only
faith
can
heal
Eu
continuo
cansado
I'm
still
tired
Tô
com
medo
de
decidir
amanhã
não
acordar
I'm
afraid
to
decide
not
to
wake
up
tomorrow
Eu
não
vejo
um
outro
lado
I
don't
see
another
side
Eu
já
não
tenho
mais
vontade
de
me
explicar
I
no
longer
have
the
will
to
explain
myself
Eu
tô
com
medo
de
desistir
I'm
afraid
to
give
up
PUBLICIDADE
ADVERTISEMENT
Eu
já
nem
sei
quantos
pra
sempre
vejo
que
não
foi
I
don't
even
know
how
many
forevers
I
see
that
haven't
been
De
tudo
aquilo
que
não
acaba,
mais
nada
restou
Of
all
that
which
never
ends,
nothing
else
remains
Melhor
amigo
de
infância
já
nem
vejo
mais
Childhood
best
friend
I
no
longer
even
see
Primeiro
amor
que
já
nem
lembra
que
um
dia
gostou
First
love
who
no
longer
even
remembers
that
she
once
liked
me
Para
pra
pensar
(só
para)
e
diz
pra
mim
Stop
and
think
(just
stop)
and
tell
me
Quantos
adeus
que
tu
gritou
que
nunca
quis
falar?
How
many
goodbyes
have
you
shouted
that
you
never
wanted
to
say?
E
diz
pra
mim
(hein),
consegue
pensar?
And
tell
me
(huh),
can
you
think
of
any?
Se
o
tobogã
das
minhas
lembranças
são
navalhas
If
the
slide
of
my
memories
are
razors
Me
perdoa,
eu
não
aguento
Forgive
me,
I
can't
take
it
anymore
Eu
me
cansei,
eu
quero
me
jogar
I'm
tired,
I
want
to
throw
myself
away
Agora
sou
água
salgada
que
corre
o
jardim
Now
I'm
salt
water
running
through
the
garden
Matando
as
flores
e
as
raízes
dos
terços
de
mim
Killing
the
flowers
and
the
roots
of
the
rosaries
of
me
Eu
sou
o
sangue
que
hoje
banha
quão
alvo
lençol
I
am
the
blood
that
today
bathes
the
white
sheet
Eu
sou
a
Lua
procurando
algum
lugar
ao
Sol
I
am
the
Moon
looking
for
a
place
in
the
Sun
Agora
eu
sou
toda
ilusão
que
nos
rasga
a
sós
Now
I
am
every
illusion
that
tears
us
apart
A
voz
emudecendo
os
planos
e
anseios
de
nós
The
voice
silencing
the
plans
and
yearnings
of
us
Eu
sou
o
nó
na
tua
garganta,
a
lâmina
ao
chão
I
am
the
knot
in
your
throat,
the
blade
on
the
floor
Porque
eu
sou
toda
pressão
que
leva
a
depressão
Because
I
am
all
the
pressure
that
leads
to
depression
E
aí,
tudo
certo?
Hey,
everything
okay?
Preparado
pra
ser
influenciado
por
mim
mais
uma
vez?
Ready
to
be
influenced
by
me
once
again?
Mais
um
dia,
ou
por
menos
um
dia?
One
more
day,
or
one
less
day?
Vamos
começar
por
essa
vontade
de
você
sair
da
cama
Let's
start
with
this
desire
you
have
to
get
out
of
bed
Cancela
ela,
ok?
Cancel
it,
okay?
Fica
aí
pensando
em
tudo
o
que
era
Stay
there
thinking
about
everything
that
was
Pra
você
fazer
de
diferente
e
você
não
fez
For
you
to
do
differently
and
you
didn't
Preciso
que
você
se
foque
nos
teus
erros
mais
idiotas
I
need
you
to
focus
on
your
most
idiotic
mistakes
As
pessoas
que
você
magoou,
as
pessoas
que
você
afastou
The
people
you
hurt,
the
people
you
pushed
away
Só
assim
a
gente
vai
ter
um
bom
dia
Only
then
will
we
have
a
good
day
Ou
um
dia
pior
que
ontem
Or
a
day
worse
than
yesterday
Vontade
de
se
alimentar?
Cancela
isso
Desire
to
eat?
Cancel
that
Você
não
tá
em
condição
de
sair
da
cama
You're
not
in
a
condition
to
get
out
of
bed
Você
só
consegue
pensar
em
dormir
de
novo
All
you
can
think
about
is
sleeping
again
Dormir,
dormir
Sleep,
sleep
Mas
só
que
cê
já
dormiu
tanto
But
it's
so
that
you've
already
slept
so
much
Que
tá
meio
impossível,
né?
That
it's
kind
of
impossible,
right?
Mas
essa
que
é
a
graça
But
that's
the
fun
of
it
Quando
te
perguntarem
o
que
você
tem
When
they
ask
you
what's
wrong
with
you
Não
me
envolva
de
jeito
nenhum
Don't
involve
me
in
any
way
Não
fale
meu
nome,
não
fale
do
que
eu
faço
com
você
Don't
say
my
name,
don't
talk
about
what
I
do
to
you
Quero
que
você
diga
que
você
tá
bem
I
want
you
to
say
that
you're
fine
Eu
quero
que
você
dê
um
sorriso
I
want
you
to
smile
Que
você
diga
que
tá
tudo
caminhando
certinho
That
you
say
that
everything
is
going
well
E
o
principal:
Não
conta
nada
sobre
o
nosso
maior
plano
And
most
importantly:
Don't
tell
anyone
about
our
biggest
plan
Não
dê
a
entender
que
a
gente
já
tem
uma
data
Don't
suggest
that
we
already
have
a
date
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Faustino Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.