Paroles et traduction Tuono feat. Lacruz - Da pressão a depressão 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da pressão a depressão 3
От давления к депрессии 3
Eu
sonhei
que
um
dia
tudo
ia
ficar
bem
Мне
снилось,
что
однажды
все
будет
хорошо,
Tão
logo
acordei
e
percebi,
não
era
assim
Но
как
только
я
проснулся,
понял,
что
это
не
так.
Minha
vontade
de
morrer
acordou
junto
comigo
Мое
желание
умереть
проснулось
вместе
со
мной.
Fizemos
o
café
e
planejamos
passar
o
dia
todo
mentindo
Мы
сварили
кофе
и
решили
весь
день
лгать.
Me
perguntam
se
tá
tudo
bem
Меня
спрашивают,
все
ли
в
порядке,
Eu
não
resisto
e
acabo
mentindo
Я
не
сопротивляюсь
и
в
конце
концов
лгу.
Eles
perguntam
se
eu
me
cuidei
Они
спрашивают,
позаботился
ли
я
о
себе,
Eu
olho
firme,
digo
que
eu
mudei
Я
смотрю
твердо
и
говорю,
что
я
изменился.
Me
perguntam
se
hoje
eu
vi
o
Sol
Меня
спрашивают,
видел
ли
я
сегодня
солнце,
Se
eu
voltei
a
trabalhar
Вернулся
ли
я
к
работе.
Ainda
dizem
que
é
coisa
da
cabeça
Все
еще
говорят,
что
это
все
в
моей
голове,
E
só
a
fé
pode
curar
И
только
вера
может
исцелить.
Eu
continuo
cansado
Я
по-прежнему
устал,
Tô
com
medo
de
decidir
amanhã
não
acordar
Боюсь
решить
завтра
не
просыпаться.
Eu
não
vejo
um
outro
lado
Я
не
вижу
другой
стороны,
Eu
já
não
tenho
mais
vontade
de
me
explicar
У
меня
больше
нет
желания
объяснять.
Eu
tô
com
medo
de
desistir
Я
боюсь
сдаться.
Eu
já
nem
sei
quantos
pra
sempre
vejo
que
não
foi
Я
уже
и
не
помню,
сколько
"навсегда"
я
видел,
которые
не
случились.
De
tudo
aquilo
que
não
acaba,
mais
nada
restou
От
всего,
что
не
заканчивается,
ничего
не
осталось.
Melhor
amigo
de
infância
já
nem
vejo
mais
Лучшего
друга
детства
я
больше
не
вижу,
Primeiro
amor
que
já
nem
lembra
que
um
dia
gostou
Первая
любовь,
которая
уже
не
помнит,
что
когда-то
любила.
Para
pra
pensar
(só
para)
e
diz
pra
mim
Остановись,
подумай
(просто
остановись)
и
скажи
мне,
Quantos
adeus
que
tu
gritou
que
nunca
quis
falar?
Сколько
прощаний
ты
прокричала,
которые
никогда
не
хотела
произносить?
E
diz
pra
mim
(hein),
consegue
pensar?
И
скажи
мне
(а?),
можешь
ли
ты
представить,
Se
o
tobogã
das
minhas
lembranças
são
navalhas
Что
горка
моих
воспоминаний
- это
лезвия
бритвы?
Me
perdoa,
eu
não
aguento
Прости
меня,
я
не
выдержу,
Eu
me
cansei,
eu
quero
me
jogar
Я
устал,
я
хочу
прыгнуть.
Agora
sou
água
salgada
que
corre
o
jardim
Теперь
я
- соленая
вода,
бегущая
по
саду,
Matando
as
flores
e
as
raízes
dos
terços
de
mim
Убивающая
цветы
и
корни
моих
молитв.
Eu
sou
o
sangue
que
hoje
banha
quão
alvo
lençol
Я
- кровь,
которая
сегодня
пачкает
эту
белую
простыню,
Eu
sou
a
Lua
procurando
algum
lugar
ao
Sol
Я
- луна,
ищущая
место
под
солнцем.
Agora
eu
sou
toda
ilusão
que
nos
rasga
a
sós
Теперь
я
- иллюзия,
разрывающая
нас
на
части,
A
voz
emudecendo
os
planos
e
anseios
de
nós
Голос,
заглушающий
наши
планы
и
желания.
Eu
sou
o
nó
na
tua
garganta,
a
lâmina
ao
chão
Я
- узел
у
тебя
в
горле,
лезвие
на
полу,
Porque
eu
sou
toda
pressão
que
leva
a
depressão
Потому
что
я
- все
давление,
которое
ведет
к
депрессии.
E
aí,
tudo
certo?
Ну
как
ты,
все
в
порядке?
Preparado
pra
ser
influenciado
por
mim
mais
uma
vez?
Готова
ли
ты
снова
поддаться
моему
влиянию?
Mais
um
dia,
ou
por
menos
um
dia?
Еще
один
день,
или,
по
крайней
мере,
еще
один
день?
Vamos
começar
por
essa
vontade
de
você
sair
da
cama
Давай
начнем
с
твоего
желания
встать
с
постели.
Cancela
ela,
ok?
Отмени
его,
хорошо?
Fica
aí
pensando
em
tudo
o
que
era
Оставайся
лежать
и
думай
обо
всем,
что
было,
Pra
você
fazer
de
diferente
e
você
não
fez
О
том,
что
ты
могла
бы
сделать
по-другому,
но
не
сделала.
Preciso
que
você
se
foque
nos
teus
erros
mais
idiotas
Мне
нужно,
чтобы
ты
сосредоточилась
на
своих
самых
глупых
ошибках,
As
pessoas
que
você
magoou,
as
pessoas
que
você
afastou
На
людях,
которых
ты
обидела,
на
людях,
которых
ты
оттолкнула.
Só
assim
a
gente
vai
ter
um
bom
dia
Только
так
у
нас
будет
хороший
день.
Ou
um
dia
pior
que
ontem
Или
день
хуже,
чем
вчера.
Vontade
de
se
alimentar?
Cancela
isso
Хочешь
поесть?
Забудь
об
этом.
Você
não
tá
em
condição
de
sair
da
cama
Ты
не
в
состоянии
встать
с
постели.
Você
só
consegue
pensar
em
dormir
de
novo
Ты
можешь
думать
только
о
том,
чтобы
снова
уснуть.
Dormir,
dormir
Спать,
спать...
Mas
só
que
cê
já
dormiu
tanto
Но
дело
в
том,
что
ты
уже
так
много
спала,
Que
tá
meio
impossível,
né?
Что
это
кажется
невозможным,
не
так
ли?
Mas
essa
que
é
a
graça
Но
в
этом-то
и
вся
прелесть.
Quando
te
perguntarem
o
que
você
tem
Когда
тебя
спросят,
что
с
тобой,
Não
me
envolva
de
jeito
nenhum
Ни
в
коем
случае
не
упоминай
меня.
Não
fale
meu
nome,
não
fale
do
que
eu
faço
com
você
Не
называй
моего
имени,
не
говори
о
том,
что
я
с
тобой
делаю.
Quero
que
você
diga
que
você
tá
bem
Я
хочу,
чтобы
ты
сказала,
что
у
тебя
все
хорошо.
Eu
quero
que
você
dê
um
sorriso
Я
хочу,
чтобы
ты
улыбнулась,
Que
você
diga
que
tá
tudo
caminhando
certinho
Чтобы
ты
сказала,
что
все
идет
своим
чередом.
E
o
principal:
Não
conta
nada
sobre
o
nosso
maior
plano
И
самое
главное:
не
говори
ничего
о
нашем
главном
плане.
Não
dê
a
entender
que
a
gente
já
tem
uma
data
Не
давай
понять,
что
у
нас
уже
есть
дата.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Faustino Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.