Tupac Shakur - A Day In the Life - traduction des paroles en allemand

A Day In the Life - Tupac Shakurtraduction en allemand




A Day In the Life
Ein Tag im Leben
When I was seventeen, it was a very good year
Als ich siebzehn war, war es ein sehr gutes Jahr
It was a very good year for small town girls
Es war ein sehr gutes Jahr für Kleinstadtmädchen
And soft summer nights
Und laue Sommernächte
We'd hide from the lights
Wir versteckten uns vor den Lichtern
On the village green
Auf dem Dorfanger
When I was seventeen
Als ich siebzehn war
When I was twenty-one, it was a very good year
Als ich einundzwanzig war, war es ein sehr gutes Jahr
It was a very good year for city girls
Es war ein sehr gutes Jahr für Stadtmädchen
Who lived up the stairs
Die oben wohnten
With all that perfumed hair
Mit all dem parfümierten Haar
That came undone
Das sich löste
When I was twenty-one
Als ich einundzwanzig war
When I was thirty-five, it was a very good year
Als ich fünfunddreißig war, war es ein sehr gutes Jahr
It was a very good year for blue-blooded girls
Es war ein sehr gutes Jahr für blaublütige Mädchen
Of independent means
Mit unabhängigen Mitteln
We'd ride in limousines
Wir fuhren in Limousinen
Their chauffeurs would drive
Ihre Chauffeure fuhren uns
When I was thirty-five
Als ich fünfunddreißig war
But now the days are short, I'm in the autumn of the years
Aber jetzt sind die Tage kurz, ich bin im Herbst der Jahre
And now I think of my life as vintage wine
Und jetzt denke ich an mein Leben als Jahrgangswein
From fine old kegs
Aus alten, edlen Fässern
From the brim to the dregs
Vom Rand bis zum Bodensatz
It poured sweet and clear
Er floss süß und klar
It was a very good year
Es war ein sehr gutes Jahr





Writer(s): Tupac Shakur, Jimi Dright, Raymond Tyson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.