Turbo - Kawaleria Szatana - traduction des paroles en russe

Kawaleria Szatana - Turbotraduction en russe




Kawaleria Szatana
Кавалерия Сатаны
Miażdżonych ludzi przenikliwy krzyk,
Пронзительный крик раздавленных людей,
Łamanych kości trzask,
Треск ломающихся костей,
Zbliża się ognisty miecz!
Приближается огненный меч!
Szatańska kawaleria czarna śmierć!
Сатанинская кавалерия, черная смерть!
Z rozdartym krzykiem,
С разорванным криком,
Wciąż przed siebie mknie, zbliża się!
Всё вперед несется, приближается!
Ref.:
Припев:
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, szatańska kawaleria, czarna śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, сатанинская кавалерия, черная смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, dokona się okropna rzeź!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, свершится ужасная резня!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, ludzie, ludziom niosą śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, люди людям несут смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить!
Płonących ludzi przenikliwy krzyk,
Пронзительный крик горящих людей,
A przedtem wybuch, straszny błysk,
А перед этим взрыв, страшная вспышка,
Wielki grzyb!
Огромный гриб!
Szatana histeryczny słychać śmiech,
Слышен истерический смех Сатаны,
Dokonał swego dzieła, cieszy się,
Свершил свое дело, радуется,
Kipi gniew!
Кипит гнев!
Ref.:
Припев:
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, szatańska kawaleria, czarna śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, сатанинская кавалерия, черная смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, dokona się okropna rzeź!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, свершится ужасная резня!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, ludzie, ludziom niosą śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, люди людям несут смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить!
Śmierć, wszędzie śmierć, wszędzie krew, wszędzie krew, Krew!
Смерть, везде смерть, везде кровь, везде кровь, Кровь!
Krew! Krew! Krew! Krew!
Кровь! Кровь! Кровь! Кровь!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, szatańska kawaleria, czarna śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, сатанинская кавалерия, черная смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, dokona się okropna rzeź!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, свершится ужасная резня!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, ludzie, ludziom niosą śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, люди людям несут смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить!
W błagalnym geście wyciągnięta dłoń,
В мольбе протянута рука,
Diabelski tabun zgniata ją,
Дьявольский табун топчет ее,
Zgniata ją!
Топчет ее!
Ostatni podryg i ostatni krzyk,
Последний вздох и последний крик,
Zniknęła ludzkość,
Исчезло человечество,
Nie ma już nic, nie ma nic!
Больше ничего нет, ничего нет!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, szatańska kawaleria, czarna śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, сатанинская кавалерия, черная смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, dokona się okropna rzeź!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, свершится ужасная резня!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, ludzie, ludziom niosą śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, люди людям несут смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, szatańska kawaleria, czarna śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, сатанинская кавалерия, черная смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, dokona się okropna rzeź!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, свершится ужасная резня!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść, ludzie, ludziom niosą śmierć!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить, люди людям несут смерть!
Spalić, zgnieść, spalić, zgnieść!
Сжечь, сокрушить, сжечь, сокрушить!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.