Turbo - Pierwsza Forsa W Tym Miesiącu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Turbo - Pierwsza Forsa W Tym Miesiącu




Pierwsza Forsa W Tym Miesiącu
First Paycheck of the Month
Pracowałem cały miesiąc tak jak mrówa,
I've been working all month long like an ant,
Podrywałem się o piątej, skoro świt,
I've been getting up at five, at the crack of dawn,
Niedospanie papierosem przepalałem,
I've been burning my eyes out with cigarettes,
Gdy pan z radia swój codzienny wciskał kit.
While the radio host was spreading his daily lies.
Chleb z gazetą pakowała mi dziewczyna,
My girl would pack me a newspaper sandwich,
Lecz nie było w pracy czasu, żeby zjeść;
But there was never time to eat at work;
Szef wymyślał mi pod nosem od nierobów,
The boss would call me a lazy bum,
A na fajrant ledwie warknął: "Spadaj! Cześć!"
And then growl at me when I left: "Get lost! Bye!"
Pierwsza forsa w tym miesiącu,
My first paycheck of the month,
Wymarzony wpada szmal!
The money I've been dreaming of!
Liczę tysiąc po tysiącu,
I count each thousand, one by one,
Kombinuję, lecz na końcu
I make plans, but in the end
Znowu bieda, znowu cienko, znowu żal!
I'm broke again, hurting again, regretting again!
Od pożyczki do pożyczki człowiek żyje,
I live from one loan to another,
Ledwie starczy, żeby wypić kilka piw,
It's barely enough to buy a few beers,
Z dyskoteką już się dawno pożegnałem -
I've said goodbye to the discotheques -
- Wykidajło mi pod nosem zamknął drzwi...
- The bouncer slammed the door in my face...
Nie ma mowy, by z dziewczyną iść do kina,
There's no way I can take my girl to the movies,
Wytłumaczę jej spokojnie co i jak -
I'll explain to her calmly what's going on -
- Tyle czasu przecież znowu do wypłaty,
- It's still a long time until payday,
A nadziei na fortunę jakoś brak...
And there's no hope for a fortune...
Pierwsza forsa w tym miesiącu,
My first paycheck of the month,
Wymarzony wpada szmal!
The money I've been dreaming of!
Liczę tysiąc po tysiącu,
I count each thousand, one by one,
Kombinuję, lecz na końcu
I make plans, but in the end
Znowu bieda, znowu cienko, znowu żal!
I'm broke again, hurting again, regretting again!





Writer(s): Grzegorz Robert Kupczyk, Wojciech Maciej Hoffmann, Andrzej Sobczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.