Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smak ciszy
Der Geschmack der Stille
Ty
stoisz
z
tej
drugiej
strony
Du
stehst
auf
der
anderen
Seite
Jak
łatwo
tam
ukryć
się
Wie
leicht
ist
es,
sich
dort
zu
verstecken
Nie
pozna
nikt
twoich
dłoni
Niemand
wird
deine
Hände
erkennen
Nie
pozna
nikt,
prócz
mnie
Niemand
wird
sie
erkennen,
außer
mir
Ty
śpiewać
chcesz
razem
ze
mną
Du
willst
mit
mir
zusammen
singen
Na
pamięć
znasz
każdy
hit
Du
kennst
jeden
Hit
auswendig
Więc
krzyczysz
coś
prosto
w
ciemność
Also
schreist
du
etwas
direkt
in
die
Dunkelheit
I
zdzierasz
głos
do
krwi
Und
schreist
dir
die
Stimme
blutig
Kiedyś
ten
głos
ktoś
usłyszy
Eines
Tages
wird
jemand
diese
Stimme
hören
Ktoś,
kto
ma
dosyć
ciszy
Jemand,
der
die
Stille
satt
hat
Kto
jej
smak
jak
zły
szeląg
zna
Der
ihren
Geschmack
wie
einen
schlechten
Heller
kennt
Ta
cisza
kiedyś
Diese
Stille
wird
eines
Tages
Z
nami
też
zacznie
krzyczeć
Auch
mit
uns
zu
schreien
beginnen
Trzeba
więc
i
jej
szansę
dać
Also
muss
man
auch
ihr
eine
Chance
geben
Ja
stoję
z
tej
drugiej
strony
Ich
stehe
auf
der
anderen
Seite
Gdzie
tyle
jest
pustych
miejsc
Wo
es
so
viele
leere
Plätze
gibt
Przed
światłem
twarz
chcę
zasłonić
Vor
dem
Licht
will
ich
mein
Gesicht
verbergen
I
w
oczach
mam
znów
lęk
Und
in
meinen
Augen
ist
wieder
Angst
Czy
będziesz
chciał
śpiewać
ze
mną?
Willst
du
mit
mir
singen?
Czy
poznasz
mój
nowy
hit?
Wirst
du
meinen
neuen
Hit
erkennen?
Na
oślep
więc
ruszam
w
ciemność
Blindlings
stürze
ich
also
in
die
Dunkelheit
I
zdzieram
głos
do
krwi
Und
schreie
mir
die
Stimme
blutig
Kiedyś
ten
głos
ktoś
usłyszy
Eines
Tages
wird
jemand
diese
Stimme
hören
Ktoś,
kto
ma
dosyć
ciszy
Jemand,
der
die
Stille
satt
hat
Kto
jej
smak
jak
zły
szeląg
zna
Der
ihren
Geschmack
wie
einen
schlechten
Heller
kennt
Ta
cisza
kiedyś
Diese
Stille
wird
eines
Tages
Z
nami
też
zacznie
krzyczeć
Auch
mit
uns
zu
schreien
beginnen
Trzeba
więc
i
jej
szansę
dać
Also
muss
man
auch
ihr
eine
Chance
geben
Kiedyś
ten
głos
ktoś
usłyszy
Eines
Tages
wird
jemand
diese
Stimme
hören
Ktoś,
kto
ma
dosyć
ciszy
Jemand,
der
die
Stille
satt
hat
Kto
jej
smak
jak
zły
szeląg
zna
Der
ihren
Geschmack
wie
einen
schlechten
Heller
kennt
Ooo,
ta
cisza
kiedyś
Ooo,
diese
Stille
wird
eines
Tages
Z
nami
też
zacznie
krzyczeć
Auch
mit
uns
zu
schreien
beginnen
Trzeba
więc
i
jej
szansę
dać
Also
muss
man
auch
ihr
eine
Chance
geben
Ty
stoisz
z
tej
drugiej
strony
Du
stehst
auf
der
anderen
Seite
Jak
łatwo
tam
ukryć
się
Wie
leicht
ist
es,
sich
dort
zu
verstecken
Nie
pozna
nikt
twoich
dłoni
Niemand
wird
deine
Hände
erkennen
Nie
pozna
nikt,
prócz
mnie
Niemand
wird
sie
erkennen,
außer
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.