Turf - Disconocidos - traduction des paroles en allemand

Disconocidos - Turftraduction en allemand




Disconocidos
Unbekannte
Me estoy cuidando toda la semana
Ich passe die ganze Woche auf mich auf,
Para tratar de no hacer más cagadas
um nicht noch mehr Fehler zu machen.
Quisiera ser un poco más prolijo
Ich würde gerne etwas ordentlicher sein,
Hacer lo que siempre mi viejo dijo
das tun, was mein Vater immer gesagt hat.
Ya no me quedan muchos más amigos
Ich habe nicht mehr viele Freunde übrig,
Porque es difícil de lidiar conmigo
weil es schwierig ist, mit mir auszukommen.
Por eso me vuelve a pasar lo mismo
Deshalb passiert mir immer wieder das Gleiche,
Termino hablando con desconocidos
ich ende damit, mit Unbekannten zu reden.
Así que, salgo sin un rumbo fijo
Also gehe ich ohne festes Ziel los,
Hacia un boliche que alguien me dijo;
zu einer Bar, von der mir jemand erzählt hat;
Uno que dice ser amigo mío
eine, die sagt, mein Freund zu sein,
Porque me convidó un trago de vino
weil er mir ein Glas Wein spendiert hat.
Otro que me habla de la dictadura
Ein anderer redet über die Diktatur,
Pero tiene la mandíbula dura
aber hat einen harten Kiefer.
Otro que dice tener mucha guita
Ein anderer sagt, er habe viel Geld,
Y me manguea cuatro moneditas
und bettelt mich um ein paar Münzen.
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Somos todos iguales
sind wir alle gleich,
Pero a luz del sol
aber im Sonnenlicht
Somos impresentables
sind wir unerträglich.
Se hizo de día y fuimos a una casa
Es wurde Tag und wir gingen zu einem Haus
De una persona de total confianza
einer Person von vollstem Vertrauen,
Alguien que nunca había visto en mi vida
jemandem, den ich in meinem Leben noch nie gesehen habe,
O tal vez alguna noche en "Mamita".
oder vielleicht in "Mamita" in einer Nacht.
Pusimos plata para una vaquita
Wir legten Geld für eine gemeinsame Kasse zusammen,
Para comprarle a Chiche una bolsita
um Chiche eine Tüte zu kaufen.
Pero como esos no eran mis amigos
Aber da diese keine Freunde von mir waren,
Termino hablando con desconocidos
ende ich damit, mit Unbekannten zu reden.
Hablamos horas de todas las cosas
Wir sprachen stundenlang über alles,
De nuestros hijos, de nuestras esposas
über unsere Kinder, über unsere Frauen.
Quién votó a Macri, quién votó a Zamora
Wer hat Macri gewählt, wer hat Zamora gewählt?
Quién votó a Scioli, quién votó a la gorda
Wer hat Scioli gewählt, wer hat die Dicke gewählt?
Quién es mejor, si Messi o Maradona
Wer ist besser, Messi oder Maradona?
Quién es de River y quién es de Boca
Wer ist von River und wer von Boca?
Que no conviene comprar nada ahora
Dass es sich jetzt nicht lohnt, etwas zu kaufen,
Si baja el peso o si sube el dólar
ob das Peso sinkt oder der Dollar steigt.
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Somos todos iguales
sind wir alle gleich,
Pero a luz del sol
aber im Sonnenlicht
Somos impresentables
sind wir unerträglich.
Ya, mostrate sin tu disfraz
Also, zeig dich ohne deine Maske,
Sin tu disfraz, a
ohne deine Maske, mir gegenüber.
Mostrate sin tu disfraz
Zeig dich ohne deine Maske,
Sin tu disfraz
ohne deine Maske.
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Somos todos iguales
sind wir alle gleich,
Pero a luz del sol
aber im Sonnenlicht
Somos impresentables
sind wir unerträglich.
Ya, mostrate sin tu disfraz
Also, zeig dich ohne deine Maske,
Sin tu disfraz, a
ohne deine Maske, mir gegenüber.
Mostrate sin tu disfraz
Zeig dich ohne deine Maske,
Sin tu disfraz
ohne deine Maske.
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Mostrate sin tu disfraz, sin tu disfraz a
Zeig dich ohne deine Maske, ohne deine Maske mir gegenüber.
Y a la luz del sol
Und im Sonnenlicht
Mostrate sin tu disfraz, sin tu disfraz
Zeig dich ohne deine Maske, ohne deine Maske.
Laralala, laralala, laralala...
Laralala, laralala, laralala...
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Somos todos iguales
sind wir alle gleich.





Writer(s): Joaquin Levinton, Leandro Lopatin, Nicolas Ottavianelli, Carlos Mariano Tapia, Fernando Pablo Caloia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.