Turi - Cosa Vuoi Da Me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Turi - Cosa Vuoi Da Me




Cosa Vuoi Da Me
What Do You Want From Me
Ormoni in movimento fanno a pugni col mio ego
Raging hormones fighting with my ego
Mi taglierei una mano per avere ciò che chiedo
I’d cut off a hand to get what I want
Mi spiego, vabbè è vero bevo, ma devo, dicevo
Let me explain, yeah, it's true I drink, but I have to, I was saying
Ah non hai il ragazzo? Sospiro di sollievo
Oh yeah, you don't have a boyfriend? Sigh of relief
Ah bene quindi studi, ti mancano tre esami e poi chiudi
Ah, good, so you're studying, three exams left and then you're done
Immagina io e te in un letto nudi, scherzavo
Imagine me and you in bed naked, I was kidding
Un lapsus del momento, mi chiedevo
A slip of the tongue, I was wondering
Ma stai col nuovo o col vecchio ordinamento?
But are you with the new or the old order?
E senti, scommetto che lavori per mantenerti
And listen, I bet you work to support yourself
No fammi indovinare, cameriera nei pubbetti
No, let me guess, waitress in pubs
E lo so, papà e mammà sono dei tipi aperti
And yeah, I know, Mom and Dad are open-minded types
Ti passano i soldini per il fumo ed i concerti
They give you money for cigarettes and concerts
E come hobby, ne hai troppi o li snobbi?
And as for hobbies, do you have too many or do you snub them?
Giri per i mercatini a fare shopping?
Do you go shopping at flea markets?
E chiaro basta questo sennò scoppi, wow
Of course, that's enough or you'll explode, wow
Che bello quando ridi, ti si illuminano gli occhi
It's so beautiful when you laugh, your eyes light up
Non capisco cosa vuoi da me, Milady
I don't understand what you want from me, Milady
Prima ti avvicini poi che fai, ti neghi
First you approach me, then what do you do, you deny me
Pensi che sei furba, ma tu non mi freghi
You think you're clever, but you can't fool me
Troppe paranoie, tu non stai più in piedi
Too many paranoias, you're not standing on your feet anymore
Non capisco cosa vuoi da me, Milady
I don't understand what you want from me, Milady
Prima ti avvicini poi che fai, ti neghi
First you approach me, then what do you do, you deny me
Pensi che sei furba, ma tu non mi freghi
You think you're clever, but you can't fool me
Troppe paranoie, tu non stai più in piedi
Too many paranoias, you're not standing on your feet anymore
Il bello è che più parli e più mi gusti, non fraintendere
The beauty is that the more you talk, the more I like you, don't get me wrong
Resta qui, un altro drink, stasera voglio spendere
Stay here, another drink, I want to spend money tonight
Non te la prendere, lo so che sei moderna
Don't take it personally, I know you're modern
Prossimo giro paghi tu, ma dai che fai stai ferma
Next round is on you, but come on, why are you standing still?
Dicevi? Pensavi al concetto della psiche?
You were saying? Thinking about the concept of the psyche?
Secondo te le donne io le chiamo solo fiche?
You think I call all women sluts?
Te l'hanno detto le tue amiche che non sopporto
Your friends told you that I can't stand
Quelle con gli anfibi e calzamaglie a righe?
Those with amphibians and striped tights?
Piccina, tu di me non sai niente
Little one, you know nothing about me
Io sono aperto mentalmente, impegnato socialmente
I am open-minded, socially engaged
Da sempre controcorrente, sono il presidente
Always against the tide, I'm the president
Per la causa dei criceti del medioriente
For the cause of hamsters in the Middle East
Pensavi fossi insensibile? Alle ingiustizie del pianeta
You thought I was insensitive? To the injustices of the planet
Io non resto impassibile, ingannarti impossibile
I don't remain impassive, it's impossible to deceive you
Ma andiamo via da qui, sto posto è alquanto orribile
But let's get out of here, this place is quite horrible
Non capisco cosa vuoi da me, Milady
I don't understand what you want from me, Milady
Prima ti avvicini poi che fai, ti neghi
First you approach me, then what do you do, you deny me
Pensi che sei furba, ma tu non mi freghi
You think you're clever, but you can't fool me
Troppe paranoie, tu non stai più in piedi
Too many paranoias, you're not standing on your feet anymore
Non capisco cosa vuoi da me, Milady
I don't understand what you want from me, Milady
Prima ti avvicini poi che fai, ti neghi
First you approach me, then what do you do, you deny me
Pensi che sei furba, ma tu non mi freghi
You think you're clever, but you can't fool me
Troppe paranoie, tu non stai più in piedi
Too many paranoias, you're not standing on your feet anymore
Ma grazie per l'invito e complimenti per la casa
But thank you for the invitation and compliments for the house
Lo stappiamo questo vino o non è cosa?
Shall we open this wine or not?
Carino il cagnolino, di che razza? Un bastardino
Cute little dog, what breed? A mutt
È un miscuglio, Pallino, Fuffi, come? Si chiama Tafferuglio?
It's a mixed breed, Pallino, Fuffi, what? Is his name Tafferuglio?
Dicevi? Sei brava anche in cucina
You were saying? You're a good cook too
Vegetariana, salutista, ti alzi pure presto la mattina
Vegetarian, healthy, you even get up early in the morning
Ma quante cose in comune
We have so much in common
E pensa che se fosse per me, vivrei di bacche in riva a un fiume
And just think, if it were up to me, I would live on berries by a river
E no, lascia perdere, è vero niente chiacchiere
And no, never mind, it's true, no more chatter
Mi vedi, sono nato per combattere
Look at me, I was born to fight
Io possiedo humus, spessore, personalità, carattere
I have humus, depth, personality, character
Come? È stato, bello apri la porta, adesso vattene
What? That was, good, open the door, now get out
Non capisco cosa vuoi da me, mo' mi cacci
I don't understand what you want from me, now you're kicking me out
Ma dai, siamo ubriachi come stracci
Come on, we're drunk as skunks
Uniamo i nostri corpi che si mandano messaggi
Let's unite our bodies that send each other messages
In due parole, me la dai o no? E che ca- stacci
In two words, are you giving it to me or not? And what the- hell
Almeno quella maglia te la togli, mi invogli
At least take off that sweater, you're tempting me
Ti parlerò di me mentre ti spogli
I'll tell you about myself while you undress
Ma buttati nel letto che poi fidati ti sciogli
But get in bed, trust me, you'll melt
Eh no, tu non hai un sassolino nel cervello, hai gli scogli
Oh no, you don't have a pebble in your brain, you have boulders
Altro che imbrogli, la natura e le capanne
Forget about scams, nature and huts
Ma mangiati più carne e fatti meno canne
Eat more meat and smoke less weed
La tua testa sta in panne, non si inquadra
Your head's broken down, it doesn't fit
Segnati 'sto numero, eh si, è di un bravissimo psichiatra
Write down this number, yeah, it's a very good psychiatrist
Mille paranoie che fanno spavento
A thousand paranoias that are frightening
È la volta che ti butto giù
This time I'm throwing you down
Il tuo cervello è da una vita che è spento
Your brain has been off for a lifetime
No, non ti riprendi più
No, you won't recover
Non capisco cosa vuoi da me, Milady
I don't understand what you want from me, Milady
Prima ti avvicini poi che fai, ti neghi
First you approach me, then what do you do, you deny me
Pensi che sei furba, ma tu non mi freghi
You think you're clever, but you can't fool me
Troppe paranoie, tu non stai più in piedi
Too many paranoias, you're not standing on your feet anymore
Non capisco cosa vuoi da me, Milady
I don't understand what you want from me, Milady
Prima ti avvicini poi che fai, ti neghi
First you approach me, then what do you do, you deny me
Pensi che sei furba, ma tu non mi freghi
You think you're clever, but you can't fool me
Troppe paranoie, tu non stai più in piedi
Too many paranoias, you're not standing on your feet anymore
Pronto, Turi, ci sei? Sono io
Hello, Turi, is that you? It's me
Ti volevo chiedere scusa per l'altra volta
I wanted to apologize for the other time
Sai, ero così confusa
You know, I was so confused
Adesso però sto molto meglio
But now I'm doing much better
Ho ripreso il mio corso di pittura
I've resumed my painting course
Adesso ho cominciato a fare yoga
Now I've started doing yoga
Ho ritrovato il mio ego
I've found my ego again
Senti, ti volevo chiedere se magari ti va di richiamarmi
Listen, I wanted to ask if maybe you'd like to call me back
In fondo sei un tipo interessante
After all, you're an interesting guy





Writer(s): Salvatore Scattarreggia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.