Turi - E' Arrivata L'Ora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Turi - E' Arrivata L'Ora




E' Arrivata L'Ora
The Hour Has Come
My town sound, Italia. e FunkeeTuri ti contagia più della malaria...
My town sound, Italia. and FunkeeTuri infects you more than malaria...
Arrivo schietto, sguardo furbetto,
I arrive straight up, with a sly look,
Per sentire ste minchiate paghi pure il biglietto.
To hear this bullshit you even pay for the ticket.
Io guardo la tua faccia e mi diverto,
I look at your face and I have fun,
Ciao, mi chiamo Turi e questa volta non è colpa di Cecchetto.
Hi, my name is Turi and this time it's not Cecchetto's fault.
Nossignora io non vengo dal ghetto
No ma'am, I don't come from the ghetto
E lo giuro che sua figlia io non l'ho portata a letto.
And I swear I didn't take his daughter to bed.
E poi non so se le l'ha detto
And then I don't know if he told her
Ma ho un lucchetto sull'uccello perché ho fatto un fioretto.
But I have a lock on my bird because I made a vow.
Voglio una donna che mi gusta,
I want a woman who enjoys me,
Ho beccato lei pensavo fosse quella giusta:
I met her, I thought she was the right one:
Ha preso un rotolo di scotch, ha sfoggiato una frusta,
She took a roll of tape, she showed off a whip,
Era l'ennesima groupie di Samuel e Boosta.
She was the umpteenth groupie of Samuel and Boosta.
Una vita non basta, che noia!
One life is not enough, how boring!
Alle feste dei VIP mi comporto da boia:
At VIP parties I act like an executioner:
Rovino tutta quella finta gioia
I ruin all that fake joy
E lascio "la sgommata" sulla tazza del cesso dei Savoia!
And I leave "the skid mark" on the toilet of the Savoy!
Rit.
Chorus
E' so che non vedevi l'ora! -ancora-
Yeah, I know you couldn't wait! -again-
E' che ora gridi a squarciagola! -ancora-
Yeah, that you're now screaming your head off! -again-
La T, la U, la R I passaparola,
The T, the U, the R - I spread the word,
Non ti basta più ne vuoi ancora, ancora! La tua tipa adora questo terruncello,
You don't have enough, you want more, more! Your girl loves this little hillbilly,
Mentre ti perdi tempo dentro al bagno col righello.
While you waste time in the bathroom with the ruler.
Dopo uno spinello m'ha già chiesto l'anello
After a joint she already asked me for the ring
Ma io sono solo sabbia per il suo castello.
But I'm just sand for her castle.
E si la musica italiana è un bordello:
And yes, Italian music is a brothel:
L'argomento è sempre quello e la noia si taglia col coltello.
The topic is always the same and boredom is cut with a knife.
Io non ci casco nel tranello -e no-
I don't fall for the trap -and no-
Perché ti offro verità, corpo, anima e pisello.
Because I offer you truth, body, soul and dick.
E' so che non vedevi l'ora!
Yeah, I know you couldn't wait!
E sente FunkeeTuri e la tua donna m'implora,
And she hears FunkeeTuri and your woman begs me,
A te serve una pistola, a me basta una parola
You need a gun, I just need a word
E mando in paranoia tutta la tua famigliola.
And I send your whole family into paranoia.
E non capisco cosa vuoi da me milady eh
And I don't understand what you want from me milady eh
Leva la chiave dal cruscotto che se no ti lascio a piedi.
Take the key out of the dashboard or I'll leave you on foot.
Io taglio corto, lo so che non ci credi
I cut it short, I know you don't believe it
Ma la mia gavetta è lunga come il c... di Siffredi!
But my apprenticeship is as long as Siffredi's dick!
Rit.
Chorus
Ancorancorancorancorancorancorancorancorancorancorancorancorancorancorancora!!!
Moremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremoremore!!!
Su questo groove demodè ti colpisco,
On this old-fashioned groove I hit you,
Un rapper preso bene, ma tu l'hai mai visto?!
A rapper in good shape, but have you ever seen him?!
M'invento che ho problemi altrimenti fallisco,
I make up that I have problems otherwise I fail,
Ho fatto separare i miei così vendo qualche disco. uuh
I made my parents separate so I sell some records. uuh
Ho rubato una mela,
I stole an apple,
Ho violentato la mia bambola gonfiabile per tutta la sera,
I raped my blow-up doll all night long,
L'ho bruciata e l'ho buttata in fretta nella pattumiera
I burned it and threw it quickly in the trash
E ho urlato alla finestra: "Non mettetemi in galera!"
And I yelled out the window: "Don't put me in jail!"
E' so che non vedevi l'ora! Ma c'arrivi?
Yeah, I know you couldn't wait! But do you get it?
Si, me la passo bene anche se stavo in brutti giri.
Yeah, I'm having a good time even though I was in bad shape.
spendo tutti i soldi in antidepressivi
Now I'm spending all my money on antidepressants
E li mando ai miei colleghi con i traumi infantili!
And I send them to my colleagues with childhood trauma!





Writer(s): rossana casale, salvatore scattarreggia, naylon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.