Paroles et traduction Turi - Il Robot
NO,
IO
NON
SONO
UN
ROBOT!
NO,
I'M
NOT
A
ROBOT!
La
storia
è
su
di
lui
incastrato
da
lei,
da
sua
nonna,
da
sua
mamma,
da
suo
padre
The
story
is
about
him,
trapped
by
her,
by
his
grandma,
his
mom,
his
dad
E
lei
dice
che
mi
sogna
ma
io
non
cerco
rogna,
And
she
says
she
dreams
of
me,
but
I'm
not
looking
for
trouble,
Lei
vuole
amare
me
anche
se
io
prendo
il
nome
di
carogna
-già-
She
wants
to
love
me
even
though
I
take
the
name
of
carrion
-yeah-
"Tesoro,
ti
amo
come
sei,
senza
vergogna."
"Honey,
I
love
you
as
you
are,
without
shame."
Si,
e
Babbo
Natale
l'ha
ammazzato
la
cicogna.
Yeah,
and
Santa
Claus
was
killed
by
the
stork.
È
una
menzogna,
prendi
coraggio
e
dillo
no,
It's
a
lie,
take
courage
and
say
no,
Non
puoi
nasconderti
dietro
ad
uno
spillo.
You
can't
hide
behind
a
pin.
Io
non
perdo
mai
la
calma,
non
strillo
I
never
lose
my
temper,
I
don't
yell
E
non
mi
prendo
male
se
non
mi
fai
lo
squillo.
And
I
don't
get
offended
if
you
don't
call
me.
Il
mio
cuore
stai
sicura
non
lo
scippi,
My
heart,
you
can
be
sure,
you
won't
steal
it,
Manco
se
chiami
"Stranamore"
in
coppia
con
la
De
Filippi,
Not
even
if
you
call
"Stranamore"
together
with
De
Filippi,
Ma
neanche
se
strippi.
Not
even
if
you
rip
it
out.
Ma
la
mia
vita,
la
divori
o
la
tagli
e
te
la
pippi?
But
my
life,
do
you
devour
it
or
cut
it
and
smoke
it?
Ecco!
Ma
tu
rifletti
poco
o
parecchio?
There
you
go!
But
do
you
think
a
little
or
a
lot?
Meglio
restare
soli
e
limonare
con
lo
specchio.
It's
better
to
stay
alone
and
make
out
with
the
mirror.
Appresso
a
te
divento
sordo
e
pure
vecchio,
With
you,
I
become
deaf
and
also
old,
Cosa?
Cos'hai
detto?
What?
What
did
you
say?
Non
sento
più
da
quel
orecchio!
I
can't
hear
from
that
ear
anymore!
Eh
no,
io
non
sono
un
robot!
ROBOT
Oh
no,
I'm
not
a
robot!
ROBOT
Ciò
che
chiedi
io
non
te
lo
darò.
NO,
NO!
What
you
ask
for,
I
won't
give
it
to
you.
NO,
NO!
Eh
no,
io
non
sono
un
robot,
signorina
Oh
no,
I'm
not
a
robot,
miss
Non
mi
puoi
spostare
come
fossi
una
pedina.
E
finalmente
lui
si
sfogò
You
can't
move
me
around
like
a
pawn.
And
finally
he
vented
E
non
ti
chiamo
"baby"
io
non
sono
di
Miami,
And
I
don't
call
you
"baby",
I'm
not
from
Miami,
Schierato
agl'estremi,
negato
coi
poemi.
Deployed
at
the
extremes,
denied
with
poems.
Inutile
che
spremi,
son
fuori
dagli
schemi,
It's
useless
to
squeeze,
I'm
out
of
the
box,
Secondo
me
mi
temi
perché
sputo
sui
problemi.
I
think
you
fear
me
because
I
spit
on
problems.
Ma
tu
cercavi
un
conte,
But
you
were
looking
for
a
count,
Con
quelle
frasi
belle
pronte,
With
those
beautiful
ready-made
phrases,
Man
nella
mano
ad
ammirare
l'orizzonte,
ma
Hand
in
hand
admiring
the
horizon,
but
Io
me
ne
fotto
e
mando
tutto
a
monte,
I
don't
care
and
I
send
everything
to
hell,
Appendo
quadri,
si,
ma
piazzo
i
chiodi
con
la
fronte.
I
hang
pictures,
yes,
but
I
place
the
nails
with
my
forehead.
E
tua
mamma
che
mi
stressa:
-che
palle!-
And
your
mom
who
stresses
me
out:
-what
a
pain!-
"La
mia
principessa
è
una
pazza,
oddio
con
chi
s'è
messa!
"My
princess
is
crazy,
oh
God,
who
did
she
get
involved
with!
È
una
contessa,
non
è
una
commessa!"
She's
a
countess,
not
a
shop
assistant!"
Il
punto
non
è
quello,
a
me
lei
non
m'interessa.
That's
not
the
point,
I'm
not
interested
in
her.
E
poi
mi
pressa:
famiglia,
casa
e
figli,
dai.
And
then
she
presses
me:
family,
house
and
children,
come
on.
E
mi
processa:
"Mi
ascolti
o
sbadigli?!
Dai."
And
she
tries
me:
"Are
you
listening
to
me
or
yawning?!
Come
on."
"Sono
depressa"
ma
sfodera
gl'artigli.
"I'm
depressed"
but
she
unsheathes
her
claws.
Vuole
consensi
con
stupidi
consigli.
She
wants
approval
with
stupid
advice.
E
la
storia
prese
una
brutta
piega
perché
lui
iniziò
a
mettere
i
puntini
sulle
i
And
the
story
took
a
bad
turn
because
he
started
to
dot
the
i's
Io
te
la
incollo
quella
lingua
biforcuta,
I'll
glue
that
forked
tongue
of
yours,
Cerca
di
stare
calma
e
contenuta,
sinonimo
di
muta.
Try
to
stay
calm
and
contained,
synonymous
with
mute.
I
tuoi
sogni
per
me
sono
valuta
scaduta,
Your
dreams
for
me
are
expired
currency,
Vuoi
vedermi
la
domenica
che
lavo
l'auto
in
tuta!?
Do
you
want
to
see
me
on
Sunday
washing
the
car
in
overalls!?
Con
tuo
padre
che
saluta,
With
your
father
who
greets,
Tua
nonna
ch'è
svenuta
perché
ho
fatto
una
battuta.
Your
grandma
who
fainted
because
I
made
a
joke.
Questa
vita
è
una
galera
e
tu
sei
la
detenuta,
This
life
is
a
prison
and
you
are
the
inmate,
Tu
mi
scopi
per
raggiungere
i
tuoi
scopi,
prostituta
You
fuck
me
to
reach
your
goals,
prostitute
Senza
offesa,
ma
ogni
tanto
ci
vuole.
No
offense,
but
sometimes
it
takes.
Io,
sono
diretto
perché
metto
troppo
cuore.
Me,
I'm
direct
because
I
put
too
much
heart.
Prenditi
un
cane
così
cambi
d'umore
Get
a
dog
so
you
change
your
mood
Oppure
sposa
Ligabue,
lui
ha
perso
le
parole,
Or
marry
Ligabue,
he
lost
his
words,
Ehm,
e
vissero
felici
e
contenti.
Ahem,
and
they
lived
happily
ever
after.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Scattarreggia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.