Turi - L'Amico Delle Amiche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Turi - L'Amico Delle Amiche




L'Amico Delle Amiche
The Friend of Friends
Sono l'amico degli amici e delle amiche
I'm the friend of friends, both guys and girls,
Delle complessate, delle mamme, delle fiche
Of the insecure, the moms, the hot ones,
Delle fricchettone totalmente inacidite
The hippies who've totally gone sour,
Delle palestrate, delle finte magre con la cellulite
The gym rats, the fake skinny ones with cellulite.
Mamma aspetta gli alimenti da uno dei suoi ex mariti
Mom's waiting for child support from one of her ex-husbands,
La figlia in cameretta guarda Sex & The City
Daughter in her room watching Sex & The City,
Poi mette foto sconce nella rete, in tutti i siti
Then posts dirty pictures online, on all the sites,
Sognando sesso orale coi cantanti preferiti
Dreaming of oral sex with her favorite singers.
E poi mi dici a me che sono il peggio
And then you tell me I'm the worst,
Perché gli piazzo il cazzo in mano e dopo la corteggio
Because I stick my dick in her hand and then court her,
E mi fa la morale se magari poi scoreggio
And she lectures me if I maybe fart,
Ha la coscienza sporca come il cesso dell'espresso Roma-Reggio
Her conscience is as dirty as the toilet on the Rome-Reggio express.
La mia ironia come contorno, io non ci giro intorno
My irony as a side dish, I don't beat around the bush,
Lo vedi dalle chicche che ti sforno
You can see it from the gems I bake,
Di quanta boria tu sei colmo
How full of yourself you are,
Convinto che lei t'ami perché t'ha donato il culo il primo giorno
Convinced that she loves you because she gave you her ass on the first day.
Ma sta a cuccia, appendi l'animo a una gruccia
But stay put, hang your soul on a hanger,
Non sai distinguere il sapore dalla buccia
You don't know how to distinguish taste from peel,
Quest'è Turi e questa è la prima cartuccia
This is Turi and this is the first cartridge,
E ti fa prender bene come quando lei ti guarda e te lo ciuccia
And it makes you feel good like when she looks at you and sucks it.
Sono l'amico degli amici e delle amiche
I'm the friend of friends, both guys and girls,
Delle complessate, delle mamme, delle fiche
Of the insecure, the moms, the hot ones,
Delle fricchettone totalmente inacidite
The hippies who've totally gone sour,
Delle palestrate, delle finte magre con la cellulite
The gym rats, the fake skinny ones with cellulite.
Sono l'amico che sorride ma non gioca
I'm the friend who smiles but doesn't play,
L'amico della tipa che poi si rivela un'oca
The friend of the girl who turns out to be a goose,
L'amico che all'inizio non si nota
The friend who doesn't get noticed at first,
Ma son l'amico che alla fine se le scopa
But I'm the friend who fucks them in the end.
Studentessa universitaria, quanto pippi?
College student, how much pee?
Se lo sapesse mamma in che casini tu ti ficchi
If Mom knew what kind of trouble you get into,
Fedele al tuo ragazzo come Eva fa con Schicchi
Faithful to your boyfriend like Eve is to Schicchi,
Tu non l'hai data a me ma a quel bell'uomo di Cristicchi
You didn't give it to me but to that handsome Cristicchi.
Triste e solitaria, mangi paranoia a spicchi
Sad and lonely, you eat paranoia in slices,
Canna dopo canna e il sabato poi t'impasticchi
Joint after joint and on Saturday you get high,
Io conosco la tua vita parallela
I know your parallel life,
Ubriaca in cameretta ascolti funk e Capossela
Drunk in your room listening to funk and Capossela.
E questa sera gli dai giù di ketamina
And tonight you're doing ketamine,
E ti porti a letto il tipo che t'ha chiesto la cartina
And you're taking the guy who asked you for the map to bed,
Il suo cane t'ha pisciato all'angolo della cucina
His dog pissed on the corner of the kitchen,
E poi all'alba litighi con la tua coinquilina
And then at dawn you argue with your roommate.
Per le sigarette spente nella sua tazzina
For the cigarettes extinguished in her cup,
E per gli asciugamani sporchi in bagno, ramanzina
And for the dirty towels in the bathroom, scolding,
E poi queste lenzuola puzzano di vaselina
And then these sheets smell like Vaseline,
Sei venuta per studiare oppure a far la messalina?
Did you come to study or to be a messalina?
Sono l'amico degli amici e delle amiche
I'm the friend of friends, both guys and girls,
Delle complessate, delle mamme, delle fiche
Of the insecure, the moms, the hot ones,
Delle fricchettone totalmente inacidite
The hippies who've totally gone sour,
Delle palestrate, delle finte magre con la cellulite
The gym rats, the fake skinny ones with cellulite.
Sono l'amico che sorride ma non gioca
I'm the friend who smiles but doesn't play,
L'amico della tipa che poi si rivela un'oca
The friend of the girl who turns out to be a goose,
L'amico che all'inizio non si nota
The friend who doesn't get noticed at first,
Ma son l'amico che alla fine se le scopa
But I'm the friend who fucks them in the end.
E non chiamarmi pappa se poi tu fai la vacca
And don't call me daddy if you're acting like a cow,
Commento ciò che vedo fuoricampo proprio come la Gialappa
I comment on what I see off-camera just like Gialappa,
Prima dice: "Ti amo" e dopo scappa
First she says, "I love you" and then she runs away,
Altro che confusa, lei ti usa e dopo all'improvviso stacca
More than confused, she uses you and then suddenly detaches.
E se dicessi veramente ciò che penso
And if I really said what I think,
Tu mi daresti fuoco come fai con quell'incenso
You would set me on fire like you do with that incense,
Ti prenderebbe come niente uno scompenso
You would get a breakdown like nothing,
Di nome faccio Stronzo e di cognome un po' melenso
My name is Asshole and my last name is a little mushy.
Amore immenso per le donne con le palle
Immense love for women with balls,
Difficile trovarle, stanarle, scovarle
Hard to find them, flush them out, unearth them,
E tante signorine sono brave ad imitarle
And many young ladies are good at imitating them,
Ma Turi sta in missione apposta, per sputtanarle
But Turi is on a mission on purpose, to expose them.
Sono l'amico degli amici e delle amiche
I'm the friend of friends, both guys and girls,
Delle complessate, delle mamme, delle fiche
Of the insecure, the moms, the hot ones,
Delle fricchettone totalmente inacidite
The hippies who've totally gone sour,
Delle palestrate, delle finte magre con la cellulite
The gym rats, the fake skinny ones with cellulite.
Sono l'amico che sorride ma non gioca
I'm the friend who smiles but doesn't play,
L'amico della tipa che poi si rivela un'oca
The friend of the girl who turns out to be a goose,
L'amico che all'inizio non si nota
The friend who doesn't get noticed at first,
Ma son l'amico che alla fine se le scopa
But I'm the friend who fucks them in the end.
Sono l'amico degli amici e delle amiche
I'm the friend of friends, both guys and girls,
Delle complessate, delle mamme, delle fiche
Of the insecure, the moms, the hot ones,
Delle fricchettone totalmente inacidite
The hippies who've totally gone sour,
Delle palestrate, delle finte magre con la cellulite
The gym rats, the fake skinny ones with cellulite.
Sono l'amico che sorride ma non gioca
I'm the friend who smiles but doesn't play,
L'amico della tipa che poi si rivela un'oca
The friend of the girl who turns out to be a goose,
L'amico che all'inizio non si nota
The friend who doesn't get noticed at first,
Ma son l'amico che alla fine se le scopa
But I'm the friend who fucks them in the end.
Sono l'amico degli amici e delle amiche
I'm the friend of friends, both guys and girls,
Delle complessate, delle mamme, delle fiche
Of the insecure, the moms, the hot ones,
Delle fricchettone totalmente inacidite
The hippies who've totally gone sour,
Delle palestrate, delle finte magre con la cellulite
The gym rats, the fake skinny ones with cellulite.
Sono l'amico che sorride ma non gioca
I'm the friend who smiles but doesn't play,
L'amico della tipa che poi si rivela un'oca
The friend of the girl who turns out to be a goose,
L'amico che all'inizio non si nota
The friend who doesn't get noticed at first,
Ma son l'amico che alla fine se le scopa
But I'm the friend who fucks them in the end.





Writer(s): Salvatore Scattarreggia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.