Paroles et traduction Turk feat. Roelie Vuitton - Nieuwkomers
To
aqui
pensando
comigo
mesmo
I'm
here
thinking
to
myself,
Será
que
Deus
faz
uma
troca?
I
wonder
if
God
makes
a
trade?
Leva
todos
os
maluco
do
Restart
e
traz
Renato
Russo
de
volta
Take
all
the
crazy
Restart
guys
and
bring
Renato
Russo
back
Leva
Akon
e
traz
Bob
Marley
Take
Akon
and
bring
Bob
Marley
Leva
Fresno
e
traz
Sabotage
Take
Fresno
and
bring
Sabotage
Leva
Luan
Santana
e
vem
o
Bradley
do
Sublime
Take
Luan
Santana
and
bring
Sublime's
Bradley
Leva
o
Sean
Kingston
e
traz
de
volta
2pac?
Take
Sean
Kingston
and
bring
back
2pac?
Tipo
promoção
leva
todos
os
maluco
do
Sertanejo
Universitário
e
volta
co
Chico
Science
Like
a
promotion,
take
all
the
crazy
guys
from
Sertanejo
Universitário
and
bring
back
Chico
Science
Trazer
Raul
Seixas
no
lugar
da
Banda
Cine
Bring
Raul
Seixas
in
place
of
Banda
Cine
Trazer
Mamonas
no
lugar
do
Justin
Bieber
Bring
Mamonas
in
place
of
Justin
Bieber
Vai
se
fuder,
sou
imparcial
e
agora
a
contracultura
chegou!
Screw
you,
I'm
impartial,
and
now
the
counterculture
has
arrived!
E
se
o
cenário
musical
tá
uma
m...
eu
taco
merda
no
ventilador!
And
if
the
music
scene
is
a
sh*t...
I
throw
sh*t
on
the
fan!
E
se
nasci
num
orfanato
de
ideais,
os
meus
sobrevivem
nos
interlúdios
And
if
I
was
born
in
an
orphanage
of
ideals,
mine
survive
in
interludes
E
a
cada
segundo
tem
mais
um
MC,
um
Beat
Maker
e
um
Home
Studio
And
every
second
there's
another
MC,
a
Beat
Maker,
and
a
Home
Studio
O
exercito
se
reúne,
a
industria
frágil
The
army
gathers,
the
fragile
industry
Pois
nossa
geração
não
se
limita
a
nada!
Because
our
generation
doesn't
limit
itself
to
anything!
Simbora
mulecada,
vamo
invadir
o
rádio
Let's
go
kids,
let's
invade
the
radio
Nossa
revolução
será
televisionada!
Our
revolution
will
be
televised!
Um
mundo
sem
ideais
é
como
um
corpo
sem
coração
A
world
without
ideals
is
like
a
body
without
a
heart
Coisas
muito
normais,
já
não
o
satisfaz
Very
normal
things
don't
satisfy
you
anymore
Valores
virtuais
se
perdem
em
meio
à
liquidação
Virtual
values
are
lost
in
the
midst
of
liquidation
Se
oriente,
rapaz,
aqui
jaz
a
ideologia
de
uma
geração
Get
your
bearings,
man,
here
lies
the
ideology
of
a
generation
Desde
muleque
ouvia
Planet
Hemp
e
Raimundos
Since
I
was
a
kid,
I
listened
to
Planet
Hemp
and
Raimundos
Que
pra
mim
fizeram
parte
da
evolução
do
mundo
Who
for
me
were
part
of
the
evolution
of
the
world
Tanto
quando
Einstein,
Stephen
Hawking,
ou
Steve
Jobs
As
much
as
Einstein,
Stephen
Hawking,
or
Steve
Jobs
Notorious,
2pac,
Sublime,
Jim
Morrison,
Snoop
Dog
Notorious,
2pac,
Sublime,
Jim
Morrison,
Snoop
Dog
Sabotage,
Speed
Freaks,
Mano
Brown
e
Manu
Chao
Sabotage,
Speed
Freaks,
Mano
Brown,
and
Manu
Chao
Mamonas,
Legião,
Barão
Vermelho,
Raul
Seixas,
Charlie
Brown
Mamonas,
Legion,
Red
Baron,
Raul
Seixas,
Charlie
Brown
Tom
Zé,
Geraldo
Azevedo,
de
Caetano
a
Pink
Floyd
Tom
Zé,
Geraldo
Azevedo,
from
Caetano
to
Pink
Floyd
Gil,
Mutantes,
Reggae,
Rap,
Prog,
Dub,
Punk
Rock
Gil,
Mutantes,
Reggae,
Rap,
Prog,
Dub,
Punk
Rock
Bob
Marley,
Peter
Tosh,
Chillout
Moby,
Nate
Dog
Bob
Marley,
Peter
Tosh,
Chillout
Moby,
Nate
Dog
Incorporo
todos
os
mestres
pra
fazer
meu
hip
hop
I
incorporate
all
the
masters
to
make
my
hip
hop
O
mundo
ficou
mais
rápido,
frágil
e
amedrontador
The
world
has
become
faster,
more
fragile,
and
scarier
Gritos
simpáticos,
estáticos,
no
fundo
dos
olhos
de
um
robô
Sympathetic,
static
cries,
in
the
back
of
a
robot's
eyes
Somos
o
exército
prático,
tático,
e
a
contracultura
chegou
We
are
the
practical,
tactical
army,
and
the
counterculture
has
arrived
Achamos
o
calcanhar
de
aquiles,
do
master
system
num
vírus
de
computador
We
found
the
Achilles'
heel
of
the
master
system
in
a
computer
virus
Em
fomato
mp3
pra
cês
ouvirem
todo
dia
In
mp3
format
for
you
to
listen
to
every
day
Se
preparem
pro
underground
mostrando
ideologia!
Get
ready
for
the
underground
showing
ideology!
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Ideology,
I
want
one
to
live
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Ideology,
I
want
one
to
live
Tamo
aê
pra
reviver,
pra
matar
e
pra
morrer
We're
here
to
revive,
to
kill
and
to
die
Rap
em
cena
contra
o
sistema,
dou
meu
sangue
pra
escorrer!
Rap
on
stage
against
the
system,
I
give
my
blood
to
bleed!
Com
Whisky
ouvindo
Blues,
na
praia
escutando
um
Reggae
With
Whiskey
listening
to
Blues,
on
the
beach
listening
to
Reggae
O
Rock
com
Sex
Drugs,
o
samba
desde
muleque
Rock
with
Sex
Drugs,
samba
since
I
was
a
kid
Do
cinema
veio
o
Jazz,
pra
roça
nas
mina
o
xote
From
the
cinema
came
Jazz,
for
the
farm
girls
the
xote
Se
abriu
o
mar
de
Moisés,
quando
veio
o
Hip
Hop
The
sea
of
Moses
opened,
when
Hip
Hop
came
E
agora?
agora
sim
o
horizonte
se
abriu!
And
now?
Now
yes
the
horizon
has
opened!
Covarde
a
cara
cobriu,
e
o
mundo
descobriu
The
coward
covered
his
face,
and
the
world
discovered
Que
estamos
prontos
pra
revolução
That
we
are
ready
for
revolution
Morrer
jovem
como
Jim
Morrisom
To
die
young
like
Jim
Morrison
Morre
o
homem
mais
não
morre
o
som
Man
dies
but
the
sound
doesn't
die
Mais
uma
vela
uma
gaita,
um
tambor
One
more
candle,
one
harmonica,
one
drum
A
lua
bela
que
inspira
o
amor
The
beautiful
moon
that
inspires
love
Fale
bem
mais
do
que
a
mudança
do
meu
estilo
Talk
more
about
the
change
in
my
style
Os
ideais,
não
morrem
jamais
a
margem
do
rio
Nilo
Ideals
never
die
on
the
banks
of
the
Nile
Nem
na
beira
do
abismo,
nem
na
asneira
do
nazismo
Not
on
the
edge
of
the
abyss,
not
in
the
stupidity
of
Nazism
Nem
porra
do
modismo
do
anti-patriotismo
Not
even
the
f*cking
fad
of
anti-patriotism
Babilônia
te
ilude,
te
confunde
e
te
confronta
Babylon
deceives
you,
confuses
you,
and
confronts
you
Eu
viro
as
costas,
ligo
o
som,
pego
o
meu
copo
e
acendo
a
ponta
I
turn
my
back,
turn
on
the
sound,
grab
my
glass
and
light
the
tip
É
um
ponto
luminoso
no
escuro,
pensando
no
futuro
It's
a
bright
spot
in
the
dark,
thinking
about
the
future
Será
que
vai
haver
lugar
seguro
Will
there
be
a
safe
place?
A
cabeça
que
já
não
tem
parafuso
eu
perfuro
The
head
that
no
longer
has
a
screw
I
pierce
Eu
juro
que
um
dia
vamos
derrubar
seu
muro!
I
swear
that
one
day
we
will
tear
down
your
wall!
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Ideology,
I
want
one
to
live
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Ideology,
I
want
one
to
live
Eu
sei
que
os
tempos
modernos
te
deixam
confuso
I
know
modern
times
leave
you
confused
Mas
eu
sou
tipo
Charles
Chaplin
soltando
seus
parafusos
But
I'm
like
Charles
Chaplin
letting
go
of
his
screws
O
escritório
é
na
praia,
mas
eu
não
sou
o
Chorão
The
office
is
on
the
beach,
but
I'm
not
Chorão
Que
é
tipo
estrogonofe
não
é
tao
bom
sem
Champignon
Which
is
like
beef
stroganoff
isn't
as
good
without
mushrooms
Final
de
ano
novembro
MC
na
Malhação
End
of
year
November
MC
on
Malhação
Piscina
cheia
de
ratos
Beke
balança
o
Chandon
Pool
full
of
rats
Beke
swings
the
Chandon
Somos
a
gota
na
nascente,
sentido
através
da
arte
We
are
the
drop
in
the
spring,
feeling
through
art
Porque
hoje
matam
Gandhis,
antes
de
virarem
um
mártir
Because
today
they
kill
Gandhis
before
they
become
a
martyr
Se
dispenso
logo
existo,
quem
pensa
é
a
melhor
parte
If
I
dismiss
myself,
I
exist,
whoever
thinks
is
the
best
part
Falam
muito
de
Jesus,
mas
tão
mais
pra
Bonaparte
They
talk
a
lot
about
Jesus,
but
they're
more
like
Bonaparte
Não
é
pra
quem
tem
é
só
pra
quem
é,
aceita
It's
not
for
those
who
have,
it's
only
for
those
who
are,
accept
it
Quem
subtrai
nem
vem,
não
mexe
com
a
seita
Whoever
subtracts
don't
come,
don't
mess
with
the
sect
Oriente,
belê,
mãoli,
brason
Orient,
okay,
handli,
brason
A
intuição
me
guia
a
razão
só
enfeita
Intuition
guides
me,
reason
only
decorates
Diz
aí,
bã
bã
bã,
quê
que
eu
sou
pra
você?
Tell
me,
baa
baa
baa,
what
am
I
to
you?
Se
eu
morre
amanhã
tu
me
diria
o
quê?
If
I
die
tomorrow
what
would
you
tell
me?
Eu
vi
Jim,
o
rei
lagarto,
pronto
pra
me
I
saw
Jim,
the
lizard
king,
ready
to
me
Falar
que
as
portas
da
percepção
vão
abrir
To
say
that
the
doors
of
perception
will
open
De
cabeça
erguida,
brinde
Head
held
high,
cheers
Eu
vim
de
onde
a
vida
é
ringue
I
came
from
where
life
is
a
ring
Rima
que
suinga
pique
Bruce
Lee
Rhyme
that
swings
like
Bruce
Lee
Soco
de
uma
polegada,
homem-bomba
estilinga...
BUM!
One-inch
punch,
slingshot
suicide
bomber...
BOOM!
Ideais.
quero
ver
quem
mais
raciocina
Ideals,
I
want
to
see
who
else
reasons
Quem
espera,
erra.
a
verdadeira
guerra
é
interna
He
who
waits,
errs,
the
real
war
is
internal
Lírica
obra-prima
da
loucura
me
define
criador
Lyrical
masterpiece
of
madness
defines
me
creator
Hoje
sou
minha
própria
criatura
Today
I
am
my
own
creature
Às
vezes,
penso
que
a
dignidade
do
homem
parece
que
foi
leiloada
Sometimes,
I
think
that
the
dignity
of
man
seems
to
have
been
auctioned
off
Violência
contra
os
idosos,
doente
na
fila,
polícia
comprada
Violence
against
the
elderly,
sick
in
line,
bought
police
Juventude
perdida,
gente
sem
comida,
jovem
com
barriga,
vida
com
ferida
Lost
youth,
people
without
food,
young
man
with
belly,
life
with
a
wound
Intriga,
nessa
corrida,
será
que
esse
beco
ainda
tem
uma
saída?
Intrigue,
in
this
race,
does
this
alley
still
have
a
way
out?
Eis
a
questão
That
is
the
question
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Ideology,
I
want
one
to
live
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Ideology,
I
want
one
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): turk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.