Turk - I Been Through Dat - traduction des paroles en allemand

I Been Through Dat - Turktraduction en allemand




I Been Through Dat
Ich habe das durchgemacht
Uh-huh, you understand, this for all the niggas
Uh-huh, verstehst du, das ist für all die Brüder
That's out there drugging you understand
Die da draußen Drogen nehmen, verstehst du
I ain't hating on you niggas, I feel y'all pain man
Ich hate nicht auf euch Brüder, ich fühle euren Schmerz, Mann
And it's like this here, just peep this song out nigga
Und es ist so, checkt einfach diesen Song aus, Bruder
It's real, cause I done been through it
Es ist echt, denn ich hab's durchgemacht
And I done left it alone
Und ich hab's hinter mir gelassen
I understand now, I'm a grown man now
Ich versteh's jetzt, ich bin jetzt ein erwachsener Mann
I was out there dog, no more dope in the bangs now
Ich war da draußen, Mann, kein Dope mehr in den Venen jetzt
I done been through it, and I know what it's like
Ich hab's durchgemacht, und ich weiß, wie es ist
When you can't get no sleep, on a all night flight
Wenn du keinen Schlaf kriegst, auf einem nächtelangen Trip
Not worrying bout shit, not a god damn thang
Sich um nichts sorgen, nicht um ein gottverdammtes Ding
All you want is that hit, and to hear that ring
Alles, was du willst, ist dieser Schuss, und dieses Klingeln zu hören
I know it's hard dog, it ain't easy to quit
Ich weiß, es ist hart, Mann, es ist nicht leicht aufzuhören
When that monkey on your back, nigga need that shit
Wenn dieser Affe auf deinem Rücken sitzt, Bruder, brauchst du diesen Scheiß
You got to feed that bitch, cause he gon straight blues you
Du musst diese Bitch füttern, denn er macht dich direkt fertig
Get that noise out you, especially if you a shooter
Holt diesen Lärm aus dir raus, besonders wenn du spritzt
I know you filthy, don't lie tell the truth
Ich weiß, du bist dreckig drauf, lüg nicht, sag die Wahrheit
The shit you hearing, sound like I'm talking bout you
Der Scheiß, den du hörst, klingt, als würde ich über dich reden
But I'm just keeping it real, telling it like it is
Aber ich halte es nur echt, sage es, wie es ist
This shit ain't just started, been going on for years
Dieser Scheiß hat nicht gerade erst angefangen, das geht schon seit Jahren so
And I'm sick of, shit killing us slow
Und ich hab's satt, dass der Scheiß uns langsam umbringt
I'm a grown man, and I don't want it no mo'
Ich bin ein erwachsener Mann, und ich will es nicht mehr
See what you niggas doing, I done been through that
Seht, was ihr Brüder macht, ich hab das durchgemacht
From weed to coke, to that shit they call smack
Von Gras zu Koks, bis zu dem Scheiß, den sie Smack nennen
And I ain't gon lie, that shit done broke my back
Und ich werde nicht lügen, dieser Scheiß hat mir das Genick gebrochen
I done left it alone, and I ain't going back
Ich hab's hinter mir gelassen, und ich gehe nicht zurück
They say time is hard, but time is what you make it
Man sagt, die Zeiten sind hart, aber die Zeit ist, was du daraus machst
When you're wasting time, I call that baking
Wenn du Zeit verschwendest, nenne ich das 'backen'
I done did a lot of wasting, in my life
Ich habe viel verschwendet, in meinem Leben
A lot of drug chasing, all day and night
Viel Drogenjagd, den ganzen Tag und die ganze Nacht
Same clothes bout a week, could you believe that there
Dieselben Klamotten etwa eine Woche lang, kannst du das glauben?
No bath, brushing teeth, or braid my hair
Kein Bad, Zähneputzen oder meine Haare flechten
Just running like a chicken, with his head cut off
Nur rumrennen wie ein Huhn, dem der Kopf abgeschlagen wurde
When I'm banging never missing, you can ask my dog
Wenn ich spritze, treff ich immer, du kannst meinen Kumpel fragen
I ain't give a motherfuck about whoever, whatever
Mir war scheißegal, wer oder was
Turk was gonna get it, in any kinda weather
Turk würde es kriegen, bei jeder Art von Wetter
Out there head first, had to get me
Da draußen kopfüber rein, musste es mir holen
One and one everytime, never cope without the deed
Immer wieder das Gleiche, kam nie ohne den Stoff klar
That's just how it be, when you living that life
So ist es einfach, wenn du dieses Leben lebst
Stealing through your peeps, when you living that life
Deine Leute bestehlen, wenn du dieses Leben lebst
Or was it just me, who was living that life
Oder war nur ich es, der dieses Leben lebte?
Caught up in these streets, just living this life
Gefangen auf diesen Straßen, einfach dieses Leben lebend
See what you niggas doing, I done been through that
Seht, was ihr Brüder macht, ich hab das durchgemacht
From weed to coke, to that shit they call smack
Von Gras zu Koks, bis zu dem Scheiß, den sie Smack nennen
And I ain't gon lie, that shit done broke my back
Und ich werde nicht lügen, dieser Scheiß hat mir das Genick gebrochen
I done left it alone, and I ain't going back
Ich hab's hinter mir gelassen, und ich gehe nicht zurück
I said it plenty of times, but now I really mean it
Ich habe es oft gesagt, aber jetzt meine ich es wirklich ernst
Fuck that shit, cause I no longer need it
Scheiß auf diesen Dreck, denn ich brauche ihn nicht mehr
It ain't good for me, cause it's bringing me down
Es ist nicht gut für mich, denn es zieht mich runter
And plus I'm never happy, cause I stay with a frown
Und außerdem bin ich nie glücklich, denn ich laufe immer mit finsterer Miene herum
Man I love my life, fuck throwing it away
Mann, ich liebe mein Leben, scheiß drauf, es wegzuwerfen
Fucking with it leave it alone, please believe what I say
Fummel nicht damit rum, lass es sein, bitte glaub mir, was ich sage
Cause if I could do it, you could do it too my nigga
Denn wenn ich es schaffen konnte, kannst du es auch schaffen, mein Bruder
No such things, as you can't do nigga
So was wie 'kannst du nicht', gibt es nicht, Bruder
It's on you my nigga, nobody else dog
Es liegt an dir, mein Bruder, an niemand anderem, Mann
You know one thang, your boy been on your cell dog
Du weißt eins, dein Junge hat dich auf dem Handy angerufen, Mann
Fuck help dog, cold turkey that bitch
Scheiß auf Hilfe, Mann, mach 'nen kalten Entzug von der Bitch
And I bet you that you don't want go through it again
Und ich wette mit dir, dass du das nicht nochmal durchmachen willst
I'm through with it man, I done left it alone
Ich bin durch damit, Mann, ich hab's hinter mir gelassen
And fuck turning back, cause I done left it alone
Und scheiß aufs Umkehren, denn ich hab's hinter mir gelassen
See what you niggas doing, I done been through that
Seht, was ihr Brüder macht, ich hab das durchgemacht
From weed to coke, to that shit they call smack
Von Gras zu Koks, bis zu dem Scheiß, den sie Smack nennen
And I ain't gon lie, that shit done broke my back
Und ich werde nicht lügen, dieser Scheiß hat mir das Genick gebrochen
I done left it alone, and I ain't going back
Ich hab's hinter mir gelassen, und ich gehe nicht zurück
Yeah, and it's like that ya heard me
Yeah, und so ist es, hast du mich gehört
I'm a living testimony to that monkey
Ich bin ein lebendes Zeugnis gegen diesen Affen
That nasty untamed gorilla, ya understand
Diesen fiesen, ungezähmten Gorilla, verstehst du
I feel you niggas hurting, I know how it is you understand
Ich fühle, wie ihr Brüder leidet, ich weiß, wie es ist, verstehst du
Waking up 8 00 in the morning, yawning
Morgens um 8:00 Uhr aufwachen, gähnend
Body aching and you broke, don't know what to do
Der Körper schmerzt und du bist pleite, weißt nicht, was du tun sollst
You understand, but you gotta do something
Verstehst du, aber du musst etwas tun
Cause that gorilla gon pimp you, you understand
Denn dieser Gorilla wird dich zum Strich schicken, verstehst du
He gon make you go get him, cause he gotta eat you understand
Er wird dich dazu bringen, ihn zu holen, denn er muss fressen, verstehst du
Either rob, kill, steal it don't matter you understand
Entweder rauben, töten, stehlen, es ist egal, verstehst du
You gotta get it, the best way you could you understand
Du musst es kriegen, auf die beste Art, die du kannst, verstehst du
If you out there drugging or thugging, you understand
Wenn du da draußen Drogen nimmst oder rumhängst, verstehst du
That's on you man, I ain't hating on you, you understand
Das liegt an dir, Mann, ich hate nicht auf dich, verstehst du
Yeah and it's like that man, let that man do what he want do
Yeah, und so ist das, Mann, lass den Mann machen, was er machen will
If he wanna be out there on the corner shooting up
Wenn er da draußen an der Ecke sein und sich spritzen will
You understand, snorting up, tooting up
Verstehst du, schnupfen, ziehen
That's all on him you understand, don't knock a nigga
Das liegt ganz an ihm, verstehst du, mach keinen Bruder runter
For what he do you understand, he gon come in
Für das, was er tut, verstehst du, er wird zur Besinnung kommen
Just like I came in, you can come in too nigga
So wie ich zur Besinnung kam, kannst du auch zur Besinnung kommen, Bruder
You understand and it's like that there, I respect you yeah
Verstehst du, und so ist das, ich respektiere dich, yeah





Writer(s): Tab Virgil, Maurice Jordan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.