Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Been Through Dat
Ich habe das durchgemacht
Uh-huh,
you
understand,
this
for
all
the
niggas
Uh-huh,
verstehst
du,
das
ist
für
all
die
Brüder
That's
out
there
drugging
you
understand
Die
da
draußen
Drogen
nehmen,
verstehst
du
I
ain't
hating
on
you
niggas,
I
feel
y'all
pain
man
Ich
hate
nicht
auf
euch
Brüder,
ich
fühle
euren
Schmerz,
Mann
And
it's
like
this
here,
just
peep
this
song
out
nigga
Und
es
ist
so,
checkt
einfach
diesen
Song
aus,
Bruder
It's
real,
cause
I
done
been
through
it
Es
ist
echt,
denn
ich
hab's
durchgemacht
And
I
done
left
it
alone
Und
ich
hab's
hinter
mir
gelassen
I
understand
now,
I'm
a
grown
man
now
Ich
versteh's
jetzt,
ich
bin
jetzt
ein
erwachsener
Mann
I
was
out
there
dog,
no
more
dope
in
the
bangs
now
Ich
war
da
draußen,
Mann,
kein
Dope
mehr
in
den
Venen
jetzt
I
done
been
through
it,
and
I
know
what
it's
like
Ich
hab's
durchgemacht,
und
ich
weiß,
wie
es
ist
When
you
can't
get
no
sleep,
on
a
all
night
flight
Wenn
du
keinen
Schlaf
kriegst,
auf
einem
nächtelangen
Trip
Not
worrying
bout
shit,
not
a
god
damn
thang
Sich
um
nichts
sorgen,
nicht
um
ein
gottverdammtes
Ding
All
you
want
is
that
hit,
and
to
hear
that
ring
Alles,
was
du
willst,
ist
dieser
Schuss,
und
dieses
Klingeln
zu
hören
I
know
it's
hard
dog,
it
ain't
easy
to
quit
Ich
weiß,
es
ist
hart,
Mann,
es
ist
nicht
leicht
aufzuhören
When
that
monkey
on
your
back,
nigga
need
that
shit
Wenn
dieser
Affe
auf
deinem
Rücken
sitzt,
Bruder,
brauchst
du
diesen
Scheiß
You
got
to
feed
that
bitch,
cause
he
gon
straight
blues
you
Du
musst
diese
Bitch
füttern,
denn
er
macht
dich
direkt
fertig
Get
that
noise
out
you,
especially
if
you
a
shooter
Holt
diesen
Lärm
aus
dir
raus,
besonders
wenn
du
spritzt
I
know
you
filthy,
don't
lie
tell
the
truth
Ich
weiß,
du
bist
dreckig
drauf,
lüg
nicht,
sag
die
Wahrheit
The
shit
you
hearing,
sound
like
I'm
talking
bout
you
Der
Scheiß,
den
du
hörst,
klingt,
als
würde
ich
über
dich
reden
But
I'm
just
keeping
it
real,
telling
it
like
it
is
Aber
ich
halte
es
nur
echt,
sage
es,
wie
es
ist
This
shit
ain't
just
started,
been
going
on
for
years
Dieser
Scheiß
hat
nicht
gerade
erst
angefangen,
das
geht
schon
seit
Jahren
so
And
I'm
sick
of,
shit
killing
us
slow
Und
ich
hab's
satt,
dass
der
Scheiß
uns
langsam
umbringt
I'm
a
grown
man,
and
I
don't
want
it
no
mo'
Ich
bin
ein
erwachsener
Mann,
und
ich
will
es
nicht
mehr
See
what
you
niggas
doing,
I
done
been
through
that
Seht,
was
ihr
Brüder
macht,
ich
hab
das
durchgemacht
From
weed
to
coke,
to
that
shit
they
call
smack
Von
Gras
zu
Koks,
bis
zu
dem
Scheiß,
den
sie
Smack
nennen
And
I
ain't
gon
lie,
that
shit
done
broke
my
back
Und
ich
werde
nicht
lügen,
dieser
Scheiß
hat
mir
das
Genick
gebrochen
I
done
left
it
alone,
and
I
ain't
going
back
Ich
hab's
hinter
mir
gelassen,
und
ich
gehe
nicht
zurück
They
say
time
is
hard,
but
time
is
what
you
make
it
Man
sagt,
die
Zeiten
sind
hart,
aber
die
Zeit
ist,
was
du
daraus
machst
When
you're
wasting
time,
I
call
that
baking
Wenn
du
Zeit
verschwendest,
nenne
ich
das
'backen'
I
done
did
a
lot
of
wasting,
in
my
life
Ich
habe
viel
verschwendet,
in
meinem
Leben
A
lot
of
drug
chasing,
all
day
and
night
Viel
Drogenjagd,
den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
Same
clothes
bout
a
week,
could
you
believe
that
there
Dieselben
Klamotten
etwa
eine
Woche
lang,
kannst
du
das
glauben?
No
bath,
brushing
teeth,
or
braid
my
hair
Kein
Bad,
Zähneputzen
oder
meine
Haare
flechten
Just
running
like
a
chicken,
with
his
head
cut
off
Nur
rumrennen
wie
ein
Huhn,
dem
der
Kopf
abgeschlagen
wurde
When
I'm
banging
never
missing,
you
can
ask
my
dog
Wenn
ich
spritze,
treff
ich
immer,
du
kannst
meinen
Kumpel
fragen
I
ain't
give
a
motherfuck
about
whoever,
whatever
Mir
war
scheißegal,
wer
oder
was
Turk
was
gonna
get
it,
in
any
kinda
weather
Turk
würde
es
kriegen,
bei
jeder
Art
von
Wetter
Out
there
head
first,
had
to
get
me
Da
draußen
kopfüber
rein,
musste
es
mir
holen
One
and
one
everytime,
never
cope
without
the
deed
Immer
wieder
das
Gleiche,
kam
nie
ohne
den
Stoff
klar
That's
just
how
it
be,
when
you
living
that
life
So
ist
es
einfach,
wenn
du
dieses
Leben
lebst
Stealing
through
your
peeps,
when
you
living
that
life
Deine
Leute
bestehlen,
wenn
du
dieses
Leben
lebst
Or
was
it
just
me,
who
was
living
that
life
Oder
war
nur
ich
es,
der
dieses
Leben
lebte?
Caught
up
in
these
streets,
just
living
this
life
Gefangen
auf
diesen
Straßen,
einfach
dieses
Leben
lebend
See
what
you
niggas
doing,
I
done
been
through
that
Seht,
was
ihr
Brüder
macht,
ich
hab
das
durchgemacht
From
weed
to
coke,
to
that
shit
they
call
smack
Von
Gras
zu
Koks,
bis
zu
dem
Scheiß,
den
sie
Smack
nennen
And
I
ain't
gon
lie,
that
shit
done
broke
my
back
Und
ich
werde
nicht
lügen,
dieser
Scheiß
hat
mir
das
Genick
gebrochen
I
done
left
it
alone,
and
I
ain't
going
back
Ich
hab's
hinter
mir
gelassen,
und
ich
gehe
nicht
zurück
I
said
it
plenty
of
times,
but
now
I
really
mean
it
Ich
habe
es
oft
gesagt,
aber
jetzt
meine
ich
es
wirklich
ernst
Fuck
that
shit,
cause
I
no
longer
need
it
Scheiß
auf
diesen
Dreck,
denn
ich
brauche
ihn
nicht
mehr
It
ain't
good
for
me,
cause
it's
bringing
me
down
Es
ist
nicht
gut
für
mich,
denn
es
zieht
mich
runter
And
plus
I'm
never
happy,
cause
I
stay
with
a
frown
Und
außerdem
bin
ich
nie
glücklich,
denn
ich
laufe
immer
mit
finsterer
Miene
herum
Man
I
love
my
life,
fuck
throwing
it
away
Mann,
ich
liebe
mein
Leben,
scheiß
drauf,
es
wegzuwerfen
Fucking
with
it
leave
it
alone,
please
believe
what
I
say
Fummel
nicht
damit
rum,
lass
es
sein,
bitte
glaub
mir,
was
ich
sage
Cause
if
I
could
do
it,
you
could
do
it
too
my
nigga
Denn
wenn
ich
es
schaffen
konnte,
kannst
du
es
auch
schaffen,
mein
Bruder
No
such
things,
as
you
can't
do
nigga
So
was
wie
'kannst
du
nicht',
gibt
es
nicht,
Bruder
It's
on
you
my
nigga,
nobody
else
dog
Es
liegt
an
dir,
mein
Bruder,
an
niemand
anderem,
Mann
You
know
one
thang,
your
boy
been
on
your
cell
dog
Du
weißt
eins,
dein
Junge
hat
dich
auf
dem
Handy
angerufen,
Mann
Fuck
help
dog,
cold
turkey
that
bitch
Scheiß
auf
Hilfe,
Mann,
mach
'nen
kalten
Entzug
von
der
Bitch
And
I
bet
you
that
you
don't
want
go
through
it
again
Und
ich
wette
mit
dir,
dass
du
das
nicht
nochmal
durchmachen
willst
I'm
through
with
it
man,
I
done
left
it
alone
Ich
bin
durch
damit,
Mann,
ich
hab's
hinter
mir
gelassen
And
fuck
turning
back,
cause
I
done
left
it
alone
Und
scheiß
aufs
Umkehren,
denn
ich
hab's
hinter
mir
gelassen
See
what
you
niggas
doing,
I
done
been
through
that
Seht,
was
ihr
Brüder
macht,
ich
hab
das
durchgemacht
From
weed
to
coke,
to
that
shit
they
call
smack
Von
Gras
zu
Koks,
bis
zu
dem
Scheiß,
den
sie
Smack
nennen
And
I
ain't
gon
lie,
that
shit
done
broke
my
back
Und
ich
werde
nicht
lügen,
dieser
Scheiß
hat
mir
das
Genick
gebrochen
I
done
left
it
alone,
and
I
ain't
going
back
Ich
hab's
hinter
mir
gelassen,
und
ich
gehe
nicht
zurück
Yeah,
and
it's
like
that
ya
heard
me
Yeah,
und
so
ist
es,
hast
du
mich
gehört
I'm
a
living
testimony
to
that
monkey
Ich
bin
ein
lebendes
Zeugnis
gegen
diesen
Affen
That
nasty
untamed
gorilla,
ya
understand
Diesen
fiesen,
ungezähmten
Gorilla,
verstehst
du
I
feel
you
niggas
hurting,
I
know
how
it
is
you
understand
Ich
fühle,
wie
ihr
Brüder
leidet,
ich
weiß,
wie
es
ist,
verstehst
du
Waking
up
8 00
in
the
morning,
yawning
Morgens
um
8:00
Uhr
aufwachen,
gähnend
Body
aching
and
you
broke,
don't
know
what
to
do
Der
Körper
schmerzt
und
du
bist
pleite,
weißt
nicht,
was
du
tun
sollst
You
understand,
but
you
gotta
do
something
Verstehst
du,
aber
du
musst
etwas
tun
Cause
that
gorilla
gon
pimp
you,
you
understand
Denn
dieser
Gorilla
wird
dich
zum
Strich
schicken,
verstehst
du
He
gon
make
you
go
get
him,
cause
he
gotta
eat
you
understand
Er
wird
dich
dazu
bringen,
ihn
zu
holen,
denn
er
muss
fressen,
verstehst
du
Either
rob,
kill,
steal
it
don't
matter
you
understand
Entweder
rauben,
töten,
stehlen,
es
ist
egal,
verstehst
du
You
gotta
get
it,
the
best
way
you
could
you
understand
Du
musst
es
kriegen,
auf
die
beste
Art,
die
du
kannst,
verstehst
du
If
you
out
there
drugging
or
thugging,
you
understand
Wenn
du
da
draußen
Drogen
nimmst
oder
rumhängst,
verstehst
du
That's
on
you
man,
I
ain't
hating
on
you,
you
understand
Das
liegt
an
dir,
Mann,
ich
hate
nicht
auf
dich,
verstehst
du
Yeah
and
it's
like
that
man,
let
that
man
do
what
he
want
do
Yeah,
und
so
ist
das,
Mann,
lass
den
Mann
machen,
was
er
machen
will
If
he
wanna
be
out
there
on
the
corner
shooting
up
Wenn
er
da
draußen
an
der
Ecke
sein
und
sich
spritzen
will
You
understand,
snorting
up,
tooting
up
Verstehst
du,
schnupfen,
ziehen
That's
all
on
him
you
understand,
don't
knock
a
nigga
Das
liegt
ganz
an
ihm,
verstehst
du,
mach
keinen
Bruder
runter
For
what
he
do
you
understand,
he
gon
come
in
Für
das,
was
er
tut,
verstehst
du,
er
wird
zur
Besinnung
kommen
Just
like
I
came
in,
you
can
come
in
too
nigga
So
wie
ich
zur
Besinnung
kam,
kannst
du
auch
zur
Besinnung
kommen,
Bruder
You
understand
and
it's
like
that
there,
I
respect
you
yeah
Verstehst
du,
und
so
ist
das,
ich
respektiere
dich,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tab Virgil, Maurice Jordan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.