Paroles et traduction Turma do Pagode - Cobertor de Orelha (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cobertor de Orelha (Ao Vivo)
Ear Blanket (Live)
Misturadinho
assim
ó
Mix
it
up
like
this
Sabe
sou
um
cara,
não
pedi
muito
da
vida
You
know
I'm
a
guy,
I
don't
ask
for
much
from
life
E
já
me
contento
com
um
pouco
de
atenção
And
I'm
already
content
with
a
little
attention
Você
só
pensando
em
ir
pra
farra
com
as
amigas
You're
just
thinking
about
going
out
with
your
friends
E
eu
no
Netflix,
o
cachorro
e
o
colchão
And
I'm
on
Netflix
with
the
dog
and
the
mattress
Que
tem
muito
espaço,
tá
faltando
alguém
Which
has
plenty
of
room;
someone's
missing
Dessa
situação
eu
já
virei
refém
I've
become
a
prisoner
of
this
situation
Preciso
de
alguém
que
me
dê
calor
I
need
someone
to
give
me
warmth
E
a
noite
agarradinho
só
curtindo
o
amor
And
to
cuddle
with
me
at
night,
just
enjoying
the
love
Pra
esquecer
da
vida,
filminho
comigo
To
forget
about
life,
a
movie
with
me
Cobertor
de
orelha,
sem
papo
de
amigo
Ear
blanket,
no
gossip
E
quando
a
luz
apagar
(Xii)
And
when
the
lights
go
out
(Oh)
Ai
agente
vai
deixar
rolar,
deixa
rolar
We're
gonna
let
it
roll,
let
it
roll
Pra
esquecer
da
vida,
filminho
comigo
To
forget
about
life,
a
movie
with
me
Cobertor
de
orelha,
sem
papo
de
amigo
Ear
blanket,
no
gossip
E
quando
a
luz
apagar
And
when
the
lights
go
out
Ai
agente
vai
deixar
rolar
(Acho
assim)
We're
gonna
let
it
roll
(I
think
so)
Sabe
sou
um
cara,
não
pedi
muito
da
vida
You
know
I'm
a
guy,
I
don't
ask
for
much
from
life
E
já
me
contento
com
um
pouco
de
atenção
And
I'm
already
content
with
a
little
attention
Você
só
pensando
em
ir
pra
farra
com
as
amigas
You're
just
thinking
about
going
out
with
your
friends
E
eu
no
Netflix,
o
cachorro
e
o
colchão
And
I'm
on
Netflix
with
the
dog
and
the
mattress
Que
tem
muito
espaço,
tá
faltando
alguém
Which
has
plenty
of
room;
someone's
missing
Dessa
situação
eu
já
virei
refém
I've
become
a
prisoner
of
this
situation
Preciso
de
alguém
que
me
dê
calor
I
need
someone
to
give
me
warmth
E
a
noite
agarradinho
só
curtindo
o
amor
And
to
cuddle
with
me
at
night,
just
enjoying
the
love
Pra
esquecer
da
vida,
filminho
comigo
To
forget
about
life,
a
movie
with
me
Cobertor
de
orelha,
sem
papo
de
amigo
Ear
blanket,
no
gossip
E
quando
a
luz
apagar
(Xii)
And
when
the
lights
go
out
(Oh)
Ai
agente
vai
deixar
rolar,
deixa
rolar
We're
gonna
let
it
roll,
let
it
roll
Pra
esquecer
da
vida,
filminho
comigo
To
forget
about
life,
a
movie
with
me
Cobertor
de
orelha,
sem
papo
de
amigo
Ear
blanket,
no
gossip
E
quando
a
luz
apagar
And
when
the
lights
go
out
Ai
agente
vai
deixar
rolar
(Ai
já
sabe
né)
We're
gonna
let
it
roll
(You
know
what
I
mean)
Pra
esquecer
da
vida,
filminho
comigo
To
forget
about
life,
a
movie
with
me
Cobertor
de
orelha,
sem
papo
de
amigo
Ear
blanket,
no
gossip
E
quando
a
luz
apagar
(Xii)
And
when
the
lights
go
out
(Oh)
Ai
agente
vai
deixar
rolar,
deixa
rolar
We're
gonna
let
it
roll,
let
it
roll
Pra
esquecer
da
vida,
filminho
comigo
To
forget
about
life,
a
movie
with
me
Cobertor
de
orelha,
sem
papo
de
amigo
Ear
blanket,
no
gossip
E
quando
a
luz
apagar
And
when
the
lights
go
out
Ai
agente
vai
deixar
rolar
We're
gonna
let
it
roll
Aí
no
meio
da
madrugada
já
sabe
In
the
middle
of
the
night,
you
know
A
gente
assalta
a
geladeira
We're
gonna
raid
the
fridge
Brigadeiro
de
colher
e
negócio
de
panela
Spoon-fed
brigadeiro
and
pots
and
pans
Pipoquinha,
tudo
o
que
você
quiser
Popcorn,
whatever
you
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leíz, rafinha rsq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.