Turma do Pagode - Cobertor de Orelha (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Turma do Pagode - Cobertor de Orelha (Ao Vivo)




Cobertor de Orelha (Ao Vivo)
Ear Blanket (Live)
'Vambora
Come on
Misturadinho assim ó
Mix it up like this
Se liga
Check it out
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
You know I'm a guy, I don't ask for much from life
E me contento com um pouco de atenção
And I'm already content with a little attention
Você pensando em ir pra farra com as amigas
You're just thinking about going out with your friends
E eu no Netflix, o cachorro e o colchão
And I'm on Netflix with the dog and the mattress
Que tem muito espaço, faltando alguém
Which has plenty of room; someone's missing
Dessa situação eu virei refém
I've become a prisoner of this situation
Preciso de alguém que me calor
I need someone to give me warmth
E a noite agarradinho curtindo o amor
And to cuddle with me at night, just enjoying the love
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a movie with me
Cobertor de orelha, sem papo de amigo
Ear blanket, no gossip
E quando a luz apagar (Xii)
And when the lights go out (Oh)
Ai agente vai deixar rolar, deixa rolar
We're gonna let it roll, let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a movie with me
Cobertor de orelha, sem papo de amigo
Ear blanket, no gossip
E quando a luz apagar
And when the lights go out
Ai agente vai deixar rolar (Acho assim)
We're gonna let it roll (I think so)
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
You know I'm a guy, I don't ask for much from life
E me contento com um pouco de atenção
And I'm already content with a little attention
Você pensando em ir pra farra com as amigas
You're just thinking about going out with your friends
E eu no Netflix, o cachorro e o colchão
And I'm on Netflix with the dog and the mattress
Que tem muito espaço, faltando alguém
Which has plenty of room; someone's missing
Dessa situação eu virei refém
I've become a prisoner of this situation
Preciso de alguém que me calor
I need someone to give me warmth
E a noite agarradinho curtindo o amor
And to cuddle with me at night, just enjoying the love
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a movie with me
Cobertor de orelha, sem papo de amigo
Ear blanket, no gossip
E quando a luz apagar (Xii)
And when the lights go out (Oh)
Ai agente vai deixar rolar, deixa rolar
We're gonna let it roll, let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a movie with me
Cobertor de orelha, sem papo de amigo
Ear blanket, no gossip
E quando a luz apagar
And when the lights go out
Ai agente vai deixar rolar (Ai sabe né)
We're gonna let it roll (You know what I mean)
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a movie with me
Cobertor de orelha, sem papo de amigo
Ear blanket, no gossip
E quando a luz apagar (Xii)
And when the lights go out (Oh)
Ai agente vai deixar rolar, deixa rolar
We're gonna let it roll, let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a movie with me
Cobertor de orelha, sem papo de amigo
Ear blanket, no gossip
E quando a luz apagar
And when the lights go out
Ai agente vai deixar rolar
We're gonna let it roll
no meio da madrugada sabe
In the middle of the night, you know
A gente assalta a geladeira
We're gonna raid the fridge
Brigadeiro de colher e negócio de panela
Spoon-fed brigadeiro and pots and pans
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Popcorn, whatever you want
Deixa rolar
Let it roll





Writer(s): leíz, rafinha rsq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.