Paroles et traduction Turma do Pagode - Décimo Andar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décimo Andar (Ao Vivo)
10th Floor (Live)
Desse
jeitinho
eu
não
vou
aguentar
I
can't
handle
this
anymore
No
elevador
já
enlouquece
You're
already
driving
me
crazy
in
the
elevator
Quer
me
levar
pra
cobertura
You
want
to
take
me
to
the
penthouse
Te
deixaria
toda
nua
I'd
strip
you
naked
Se
o
porteiro
não
tivesse
If
the
doorman
wasn't
Olhando
tudo
lá
de
baixo
Watching
everything
from
down
below
Se
divertindo
na
telinha
Either
enjoying
the
show
on
his
screen
Ou
chateado
no
recalque
Or
getting
upset
and
bitter
Porque
você
é
toda
minha
Because
you're
all
mine
E
desse
jeito
não
vou
resistir
And
this
way,
I
won't
be
able
to
resist
Tá
chegando
no
décimo
andar
We're
almost
on
the
10th
floor
Você
me
provocando
e
não
para
You're
teasing
me
and
you
won't
stop
Se
prepara
quando
o
elevador
parar
Get
ready
when
the
elevator
stops
Hoje
à
noite
o
vizinho
vai
se
incomodar
Tonight,
the
neighbors
are
going
to
be
annoyed
Deixa
ele
bater
Let
him
knock
Na
porta
e
na
parede
On
the
door
and
on
the
wall
Enquanto
eu
mato
a
sede
de
você
While
I
quench
my
thirst
for
you
Ele
vai
cansar
e
a
gente
He'll
get
tired
and
we'll
Faz
barulho
até
o
dia
amanhecer
Make
noise
until
the
break
of
dawn
Deixa
ele
bater
Let
him
knock
Na
porta
e
na
parede
On
the
door
and
on
the
wall
Enquanto
eu
mato
a
sede
de
você
While
I
quench
my
thirst
for
you
Ele
vai
cansar
e
a
gente
He'll
get
tired
and
we'll
Faz
barulho
até
o
dia
amanhecer
Make
noise
until
the
break
of
dawn
No
elevador
já
enlouquece
You're
already
driving
me
crazy
in
the
elevator
Quer
me
levar
pra
cobertura
You
want
to
take
me
to
the
penthouse
Te
deixaria
toda
nua
I'd
strip
you
naked
Se
o
porteiro
não
tivesse
If
the
doorman
wasn't
Olhando
tudo
lá
de
baixo
Watching
everything
from
down
below
Se
divertindo
na
telinha
Either
enjoying
the
show
on
his
screen
Ou
chateado
no
recalque
Or
getting
upset
and
bitter
Porque
você
é
toda
minha
Because
you're
all
mine
E
desse
jeito
não
vou
resistir
And
this
way,
I
won't
be
able
to
resist
Tá
chegando
no
décimo
andar
We're
almost
on
the
10th
floor
Você
me
provocando
e
não
para
You're
teasing
me
and
you
won't
stop
Se
prepara
quando
o
elevador
parar
Get
ready
when
the
elevator
stops
Hoje
à
noite
o
vizinho
vai
se
incomodar
Tonight,
the
neighbors
are
going
to
be
annoyed
Deixa
ele
bater
Let
him
knock
Na
porta
e
na
parede
On
the
door
and
on
the
wall
Enquanto
eu
mato
a
sede
de
você
While
I
quench
my
thirst
for
you
Ele
vai
cansar
e
a
gente
He'll
get
tired
and
we'll
Faz
barulho
até
o
dia
amanhecer
Make
noise
until
the
break
of
dawn
Deixa
ele
bater
Let
him
knock
Na
porta
e
na
parede
On
the
door
and
on
the
wall
Enquanto
eu
mato
a
sede
de
você
While
I
quench
my
thirst
for
you
Ele
vai
cansar
e
a
gente
He'll
get
tired
and
we'll
Faz
barulho
até
o
dia
amanhecer
Make
noise
until
the
break
of
dawn
Deixa
ele
bater
Let
him
knock
Na
porta
e
na
parede
On
the
door
and
on
the
wall
Enquanto
eu
mato
a
sede
de
você
While
I
quench
my
thirst
for
you
Ele
vai
cansar
e
a
gente
He'll
get
tired
and
we'll
Faz
barulho
até
o
dia
amanhecer
Make
noise
until
the
break
of
dawn
Deixa
ele
bater
Let
him
knock
Na
porta
e
na
parede
On
the
door
and
on
the
wall
Enquanto
eu
mato
a
sede
de
você
While
I
quench
my
thirst
for
you
Ele
vai
cansar
e
a
gente
He'll
get
tired
and
we'll
Faz
barulho
até
o
dia
amanhecer
Make
noise
until
the
break
of
dawn
É
hoje
que
agente
faz
barulho
Tonight
is
the
night
we
make
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miltinho henrique, leandro filé, paulinho ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.