Paroles et traduction Turma do Pagode - Tá Com Nada
Tá Com Nada
You don't have nothing
Você
pediu
um
tempo
mas
eu
não
aguento
You
asked
for
a
break,
but
I
can't
take
it
Eu
to
sofrendo,
to
carente
I'm
suffering,
I'm
needy
Isso
me
tira
a
paz
It
takes
away
my
peace
Não
foi
um
caso
de
momento,
muito
menos
passatempo
It
wasn't
a
moment's
affair,
much
less
a
pastime
Você
que
refletiu
mas
demorou
demais
You
who
reflected
but
took
too
long
Tira
o
ponto
de
interrogação
Take
away
the
question
mark
Só
que
eu
não
posso
ficar
nessa
But
I
can't
stay
in
this
Sempre
à
espera
pra
você
voltar
Always
waiting
for
you
to
come
back
Se
derrepente
numa
dessa
If
all
of
a
sudden
in
one
of
these
Já
tem
alguém
e
não
quer
me
contar
There's
someone
else
and
you
don't
want
to
tell
me
Quero
que
entenda
minha
pressa
I
want
you
to
understand
my
rush
Nem
mais
segundo
posso
esperar!
I
can't
wait
another
second!
Ta
com
nada
You
have
nothing
Eu
sem
dormir
I
can't
sleep
E
você
aí
curtindo
a
madrugada
And
you're
out
enjoying
the
night
Ta
com
nada
You
have
nothing
Te
esperar
Waiting
for
you
E
só
na
boa,
e
nem
aí
pra
nada
And
just
cool,
and
don't
care
about
anything
Tá
com
nada,
tá
com
nada,
tá
com
nada
You
have
nothing,
you
have
nothing,
you
have
nothing
Tá
com
nada
You
have
nothing
Eu
vou
partir,
deixar
você
seguir
I'm
going
to
leave,
let
you
follow
A
sua
caminhada
Your
path
Tá
com
nada
You
have
nothing
Se
quer
assim,
também
não
quero
mais
saber
de
nada
If
that's
what
you
want,
I
don't
want
to
know
about
anything
else
either
Tá
com
nada,
tá
com
nada
You
have
nothing,
you
have
nothing
Você
pediu
um
tempo
mas
eu
não
aguento
You
asked
for
a
break,
but
I
can't
take
it
Eu
to
sofrendo,
to
carente
I'm
suffering,
I'm
needy
Isso
me
tira
a
paz
It
takes
away
my
peace
Não
foi
um
caso
de
momento,
muito
menos
passatempo
It
wasn't
a
moment's
affair,
much
less
a
pastime
Você
que
refletiu
mas
demorou
demais
You
who
reflected
but
took
too
long
Tira
o
ponto
de
interrogação
Take
away
the
question
mark
Só
que
eu
não
posso
ficar
nessa
But
I
can't
stay
in
this
Sempre
à
espera
pra
você
voltar
Always
waiting
for
you
to
come
back
Se
de
repente
numa
dessa
If
all
of
a
sudden
in
one
of
these
Já
tem
alguém
e
não
quer
me
contar
There's
someone
else
and
you
don't
want
to
tell
me
Quero
que
entenda
minha
pressa
I
want
you
to
understand
my
rush
Nem
mais
segundo
posso
esperar!
I
can't
wait
another
second!
Ta
com
nada
You
have
nothing
Eu
sem
dormir
I
can't
sleep
E
você
aí
curtindo
a
madrugada
And
you're
out
enjoying
the
night
Tá
com
nada
You
have
nothing
Te
esperar
Waiting
for
you
E
só
na
boa,
e
nem
aí
pra
nada
And
just
cool,
and
don't
care
about
anything
Ta
com
nada,
ta
com
nada,
ta
com
nada
You
have
nothing,
you
have
nothing,
you
have
nothing
Ta
com
nada
You
have
nothing
Eu
vou
partir,
deixar
você
seguir
I'm
going
to
leave,
let
you
follow
A
sua
caminhada
Your
path
Ta
com
nada
You
have
nothing
Se
quer
assim,
também
não
quero
mais
saber
de
nada
If
that's
what
you
want,
I
don't
want
to
know
about
anything
else
either
Ta
com
nada,
ta
com
nada
You
have
nothing,
you
have
nothing
Ta
com
nada
You
have
nothing
Eu
sem
dormir
I
can't
sleep
E
você
aí
curtindo
a
madrugada
And
you're
out
enjoying
the
night
Ta
com
nada
You
have
nothing
Te
esperar
Waiting
for
you
E
só
na
boa,
e
nem
aí
pra
nada
And
just
cool,
and
don't
care
about
anything
Ta
com
nada,
ta
com
nada,
ta
com
nada
You
have
nothing,
you
have
nothing,
you
have
nothing
Ta
com
nada
You
have
nothing
Eu
vou
partir,
deixar
você
seguir
I'm
going
to
leave,
let
you
follow
A
sua
caminhada
Your
path
Ta
com
nada
You
have
nothing
Se
quer
assim,
também
não
quero
mais
saber
de
nada
If
that's
what
you
want,
I
don't
want
to
know
about
anything
else
either
Ta
com
nada,
ta
com
nada
You
have
nothing,
you
have
nothing
Você?
Você
nunca
You?
You
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Filé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.