Paroles et traduction Turmion Kätilöt - Antaa Palaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mielenne
mehevä
ja
altis
Your
mind
is
fertile
and
willing
On
viagralla
tuettu
etukeno
It's
a
Viagra-supported
come-on
Lehdissä
raikaa
huorien
huudot
The
newspapers
echo
with
the
cries
of
whores
Himon
helteissä
In
the
heat
of
lust
Helmat
ylös
ja
hymyt
esiin
Lift
up
your
skirts
and
smile
Täällä
haisee
elämä
Life
stinks
here
Tekemisen
tuottava
lopputulos
The
productive
result
of
doing
Uskotko,
vaikka
kukaan
muu
ei
usko
You
believe,
even
when
no
one
else
does
Astutko,
vaikka
maa
altasi
pettää
You
step,
even
when
the
ground
beneath
you
gives
way
Antaa
palaa,
tuli
nuolee
sääriäsi
Let
it
burn,
the
fire
licks
your
legs
Antaa
palaa,
jos
on
kerran
palaakseen
Let
it
burn,
if
it's
meant
to
burn
Irvikuvaksi
itsensä
loi
It
created
itself
as
a
mockery
Sen
saastaisen
totuuden
Of
that
filthy
truth
Onko
parempi
sitoa
vai
olla
Is
it
better
to
be
tied
or
to
be
Sidottuna
elämän
viisauteen
Bound
by
the
wisdom
of
life
Munat
suuhun
ja
pekonit
perään
Eggs
in
your
mouth
and
bacon
behind
Promillet
ylös
ja
housut
alas
Promilles
up
and
pants
down
Runko
mutkalla,
suoli
suorana
Body
bent,
bowels
straight
Sätkään
kipinää
ja
potkua
pulloon
I
put
fire
and
kick
in
the
bottle
Kävelevä
katastrofi,
konttaava
kuoleman
orja
A
walking
catastrophe,
a
crawling
slave
of
death
Yksi
toisensa
jälkeen
maahan
kaatuu
One
after
another
falls
to
the
ground
Olet
sairas
idiootti,
sadistinen
sika
You're
a
sick
idiot,
a
sadistic
pig
Hanuriin
raketti
ja
kuuta
kohti
A
rocket
in
the
ass
and
towards
the
moon
Antaa
palaa,
tuli
nuolee
sääriäsi
Let
it
burn,
the
fire
licks
your
legs
Antaa
palaa,
jos
on
kerran
palaakseen
Let
it
burn,
if
it's
meant
to
burn
Irvikuvaksi
itsensä
loi
It
created
itself
as
a
mockery
Sen
saastaisen
totuuden
Of
that
filthy
truth
Onko
parempi
sitoa
vai
olla
Is
it
better
to
be
tied
or
to
be
Sidottuna
elämän
viisauteen
Bound
by
the
wisdom
of
life
Irvikuvaksi
itsensä
loi
It
created
itself
as
a
mockery
Sen
saastaisen
totuuden
Of
that
filthy
truth
Onko
parempi
sitoa
vai
olla
Is
it
better
to
be
tied
or
to
be
Sidottuna
elämän
viisauteen
Bound
by
the
wisdom
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janne Tolsa, Petja Turunen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.