Paroles et traduction Tutsak - Çok Memur, Gerek Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok Memur, Gerek Yok
Много Чиновников, Не Нужно
Attım
bir
kaç
tur,
bir
kaç
tur
(a)
Сделал
пару
кругов,
пару
кругов
(а)
Benden
daha
da
yok
memnun,
yok
memnunu
Довольнее
меня
нет
никого,
нет
никого
Tunalı,
Karanfil,
Konur;
bi'
ara
uğra
Туналы,
Каранфиль,
Конур;
загляни
как-нибудь
Huzursuz
bu
ara,
çok
memur!
Çok
memur!
Беспокойный
в
последнее
время,
много
чиновников!
Много
чиновников!
Dünya
benim
değil,
sizin
olsa
Мир
не
мой,
даже
если
бы
он
был
вашим
Sahibi
yok
bilirdim
oysa
Я
бы
знал,
что
у
него
нет
хозяина,
однако
Doyan
kalktı
sen
de
doysan
Сытый
встал,
если
ты
тоже
сыта
Keşke
yerine
beni
koysan
Лучше
бы
ты
поставила
меня
на
свое
место
En
iyisi
sensin
okey
Ты
лучшая,
окей
Artık
hayat
at
bense
jokey
Теперь
жизнь
— лошадь,
а
я
— жокей
Parlıyordu
feymi
karardı
epey
Моя
слава
сияла,
но
сильно
померкла
Kanıyor
kulaklarım
örsüme
değdi
Мои
уши
кровоточат,
коснувшись
наушников
Ölseniz
de
değil
umurum
Мне
все
равно,
даже
если
вы
умрете
Beni
yönetiyor
hırslarım
değil
Мной
управляют
не
амбиции
Okudum
gezdim
çok,
yine
gözüm
aç
Много
читал,
путешествовал,
но
глаза
мои
все
еще
открыты
Görücem,
bölücen
ekmeği
sonun
aç
Увижу,
разделю
хлеб,
твой
конец
близок
Sönücek
hızla
yanan
alev,
korucak
seni
kim?
Быстро
горящее
пламя
погаснет,
кто
тебя
защитит?
Duydukları
bana
kin
То,
что
они
слышат
— это
ненависть
ко
мне
Yenilmez
tuts
diğer
adı
anakin
Непобедимый
Tuts,
другое
имя
— Anakin
Derim
ona
"dedin
bana
bunu"
der
"sana
değil"
Говорю
ему:
"Ты
сказал
мне
это",
он
говорит:
"Не
тебе"
Derdini
biliyorum
ama
hiç
sikimde
değil!
Знаю
твою
боль,
но
мне
плевать!
Sen
bırak
o
ayakları
feyk
boss
ve
ayak
takım
Брось
эти
понты,
фейковый
босс
и
его
свита
Bi
an
boş
bulun
koş
run
run
tuts
(vuu)
Зазевайся
на
секунду,
беги,
беги,
беги,
Tuts
(вуу)
Attım
bir
kaç
tur,
bir
kaç
tur
(a)
Сделал
пару
кругов,
пару
кругов
(а)
Benden
daha
da
yok
memnun,
yok
memnunu
Довольнее
меня
нет
никого,
нет
никого
Tunalı,
Karanfil,
Konur;
bi'
ara
uğra
Туналы,
Каранфиль,
Конур;
загляни
как-нибудь
Huzursuz
bu
ara,
çok
memur!
Çok
memur!
Беспокойный
в
последнее
время,
много
чиновников!
Много
чиновников!
Dünya
benim
değil,
sizin
olsa
Мир
не
мой,
даже
если
бы
он
был
вашим
Sahibi
yok
bilirdim
oysa
Я
бы
знал,
что
у
него
нет
хозяина,
однако
Doyan
kalktı
sen
de
doysan
Сытый
встал,
если
ты
тоже
сыта
Keşke
yerine
beni
koysan
Лучше
бы
ты
поставила
меня
на
свое
место
Pas
tuttun
çünkü
gemin
alabora
Ты
заржавела,
потому
что
твой
корабль
перевернулся
Tuz
basmam
bu
kez
açık
yarasına
В
этот
раз
не
буду
сыпать
соль
на
открытую
рану
Acelem
yok
yaşarım
inadına
Не
тороплюсь,
проживу
назло
Yokmuş
gibi
düşün
ve
yapışma
yakasına
Думай,
будто
тебя
нет,
и
не
цепляйся
за
воротник
Gerek
yok
(yok
yok
yok)
Не
нужно
(не
нужно,
не
нужно)
Gerek
yok,
yalan
bol,
işin
rol
Не
нужно,
много
лжи,
твоя
работа
— роль
Gerek
yok,
içim
dışım
dost
Не
нужно,
я
внутри
и
снаружи
друг
Gerek
yok,
zaten
fake
poz
Не
нужно,
это
и
так
фейковая
поза
Önüm
boş,
gerek
yok!
Мой
путь
свободен,
не
нужно!
Esat
downtown
(a)
Esat
в
центре
города
(а)
Kafan
mantar
(bro)
Твоя
голова
— гриб
(бро)
Sana
gerek
quantize
nigı
Тебе
нужен
квантизатор,
нигга
Ne
gerek
var?
Зачем
нужно?
Ne
gerek
lan
Зачем,
блин?
Ne
ki
feym
lan
Что
за
слава,
блин?
Ne
ki
şöhret
Что
за
известность
Ne
ki
instagram
Что
за
инстаграм
Deli
gibi
koştum,
üstadların
alkış
tuttu
Бежал
как
сумасшедший,
мастера
аплодировали
Son
şarkını
dinledim
kulaklarım
pas
tuttu!
Послушал
твою
последнюю
песню,
мои
уши
заржавели!
Bitti
sandık
gitti
clan
kurdu
Думали,
что
все
кончено,
а
он
взял
и
создал
клан
Taklit
hepsi
sanki
Frankfurt'lu
Все
подражатели,
будто
из
Франкфурта
Alfabemde
"R"
yok
В
моем
алфавите
нет
"Р"
Alfa
ben,
sen
git
gir
TEOG'a
Я
— альфа,
а
ты
иди
сдавай
TEOG
Bro
silahların
playdoh
Бро,
твое
оружие
— пластилин
Kar
masken
kan
olur
kıyamam
Твоя
черная
маска
станет
кровью,
мне
жаль
10
milyon
stream
almış
neden
bi'
ben
duyamam?
10
миллионов
прослушиваний,
почему
только
я
не
могу
это
услышать?
1 milyon
fanın
var
birini
bile
tanımadım?
У
тебя
миллион
фанатов,
но
я
ни
одного
не
знаю
Pas
tuttun
çünkü
gemin
alabora
Ты
заржавела,
потому
что
твой
корабль
перевернулся
Tuz
basmam
bu
kez
açık
yarasına
В
этот
раз
не
буду
сыпать
соль
на
открытую
рану
Acelem
yok
yaşarım
inadına
Не
тороплюсь,
проживу
назло
Yokmuş
gibi
düşün
ve
yapışma
yakasına
Думай,
будто
тебя
нет,
и
не
цепляйся
за
воротник
Gerek
yok
(yok
yok
yok)
Не
нужно
(не
нужно,
не
нужно)
Gerek
yok,
yalan
bol,
işin
rol
Не
нужно,
много
лжи,
твоя
работа
— роль
Gerek
yok,
içim
dışım
dost
Не
нужно,
я
внутри
и
снаружи
друг
Gerek
yok,
zaten
fake
poz
Не
нужно,
это
и
так
фейковая
поза
Önüm
boş,
gerek
yok!
Мой
путь
свободен,
не
нужно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Emre Kaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.