Paroles et traduction Tuuttimörkö - Lamput päällä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kun
on
käynyt
Hämeentietä
kyllin
keinoja
ei
puutu
When
you've
walked
down
Hämeentie
enough,
there's
no
shortage
of
tricks
Lintulahden
valotetriksessä
loistaa
yksi
ruutu
In
the
Lintulahti
light
trick,
one
square
shines
Lampun
alla
lamput
päällä
Lights
on
under
the
lamp
Pää
on
täynnä
ajatuksia
on
kitkasuksia
kuin
ruudukossa
uksia
My
head
is
full
of
thoughts,
there
are
friction
points
like
doors
in
a
grid
Se
kävi
äkkii
meidät
maton
alle
lakastiin
It
happened
suddenly,
we
were
swept
under
the
rug
Tuuttis
ja
simbergin
pirut
hyppää
tapeltilta
sakastiin
Tuuttis
and
Simberg's
devils
jump
from
the
brothel
to
the
sacristy
Ja
tanssii
funkkii
täältä
Tuvaluun
vaikka
And
dance
funk
from
here
to
Tuvalu
even
Sulla
ei
oo
mitään
olet
kaikki
mitä
haluun
You
have
nothing,
you
are
everything
I
want
Periaate
en
rahota
minibaaria
syyhkyille
Principle,
I
don't
fund
minibars
for
doves
Olemme
vanhalle
kansalle
mitä
pulut
muuttokyyhkyille
We
are
to
the
old
people
what
pigeons
are
to
migratory
doves
En
välitä
kiinnitän
pokkana
outoja
viestejä
I
don't
care,
I'll
calmly
attach
strange
messages
Puluihin
"räjähdän
kepe
pliis
osallistu
sairauskuluihin"
To
the
doves
"I'll
explode,
please
participate
in
the
medical
expenses"
Liian
höntti
näihin
kekkereihin
pärähdän
Too
much
of
a
fool
for
these
festivities,
I'll
do
it
Officelle
luova
luokka
vääntää
skeidat
Rick
owenseihin
At
Officelle,
the
creative
class
twists
skits
into
Rick
Owens
Tuuttimörkö
ooppera
on
päättymätön
aaria
Tuuttimörkö
opera
is
an
endless
aria
Luotijunan
lamput
ampuu
serotoniini
sateenkaaria
The
bullet
train's
lights
shoot
serotonin
rainbows
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
mä
oon
tärviö
jengi
tahtoo
mun
syliin
I
wallow
here,
lights
on,
I'm
a
sweetheart,
the
gang
wants
my
embrace
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
koko
yön
oven
läpi
I
wallow
here,
lights
on,
all
night
through
the
door
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
mä
oon
tärviö
jengi
tahtoo
mun
syliin
I
wallow
here,
lights
on,
I'm
a
sweetheart,
the
gang
wants
my
embrace
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
koko
yön
(jeah)
I
wallow
here,
lights
on
all
night
(yeah)
Pienemmillä
tekijöillä
pienet
haudat
eli
hautaset
Smaller
players,
smaller
graves,
or
burials
Kasvoilla
astiasto
johon
kuuluvat
vain
lautaset
A
face
with
a
set
of
dishes
that
only
includes
plates
Ja
rautaset
on
otteet
gangsta
kyläluuta
luutii
And
the
grips
are
iron,
gangsta
village
broom
sweeping
Samaan
reissuun
vaikka
koko
kaupungin
osoitteet
In
the
same
trip,
even
the
addresses
of
the
whole
city
Rullaan
klubin
yli
puhelias
hunni
Attila
I
roll
over
the
club,
talkative
honey
Attila
Nää
ajatukset
pää
on
ajatusten
painekattila
These
thoughts,
my
head
is
a
pressure
cooker
of
thoughts
Miten
sitä
selvii
suoritusten
sadekaudesta
How
does
one
survive
a
rainy
season
of
performances?
Jos
humaltuu
vapaudesta
humaltuu
rakkaudesta
If
you
get
drunk
from
freedom,
get
drunk
from
love
Sydäntalven
syliin
yliannos
kevättä
rintaan
Into
the
embrace
of
the
heart
of
winter,
an
overdose
of
spring
in
the
chest
Putoon
pumpulin
läpi
kolahdan
timantin
pintaan
I
fall
through
cotton,
crash
into
the
surface
of
a
diamond
Miks
sukupolvi
X
ei
keksi
Y:
lle
käyttöä
vaan
kiukuttelee
Why
can't
Generation
X
find
a
use
for
Y
and
just
sulk?
Sukupolvi
Z
hiplaa
näyttöä
Generation
Z
fumbles
with
the
screen
Sen
koordinaatiston
ylle
tahtoo
nyt
nousta
It
wants
to
rise
above
the
coordinate
system
Tuuttis
eikä
purkka
kun
ei
veny
eikä
jousta
Tuuttis
and
no
gum,
because
it
doesn't
stretch
or
bounce
Tuttu
valo
loistaa
taivaalla
on
tuutin
aika
toimia
A
familiar
light
shines
in
the
sky,
it's
time
for
Tuutti
to
act
Mä
nousen
maailman
päälle
huikkaan
Atlakselle
voimia
I
rise
above
the
world,
shout
to
Atlas
for
strength
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
mä
oon
tärviöl
jengi
tahtoo
mun
syliin
I
wallow
here,
lights
on,
I'm
a
sweetheart,
the
gang
wants
my
embrace
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
koko
yön
oven
läpi
I
wallow
here,
lights
on,
all
night
through
the
door
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
mä
oon
tärviöl
jengi
tahtoo
mun
syliin
I
wallow
here,
lights
on,
I'm
a
sweetheart,
the
gang
wants
my
embrace
Mä
ryven
tääl
lamput
pääl
koko
yön
(jeah)
I
wallow
here,
lights
on
all
night
(yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaro Teikari, Eero Korpela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.