Paroles et traduction Tuyên - Sài Gòn Tôi Mưa 2
Sài Gòn Tôi Mưa 2
Saigon My Rain 2
Chẳng
còn
như
ngày
trước
kia
It's
not
like
it
used
to
be
Chẳng
thể
ôm
buồn
suốt
24h
Can't
hold
onto
sadness
24
hours
a
day
Dù
mình
mong
được
ở
đây
Even
though
I
wish
I
could
stay
here
Trốn
trong
4 bức
tường
Hiding
within
four
walls
Càng
lớn,
càng
thấy,
càng
hiểu
quá
nhiều.
The
more
I
grow,
the
more
I
see,
the
more
I
understand.
Buồn
hay
vui
không
còn
quan
trọng
nữa.
Whether
I'm
sad
or
happy
is
no
longer
important.
Sài
Gòn
2 mùa,
nắng
mưa
vẫn
thế.
Saigon
has
two
seasons,
rain
and
shine,
and
it's
still
the
same.
Tròn
5 năm
mình
ở
đây
vẫn
thế
Five
years
I've
been
here,
and
it's
still
the
same
Gặp
nhiều
người
hơn
Met
more
people
Mất
nhiều
người
hơn
Lost
more
people
Nước
mắt
chẳng
còn
rơi
xuống
Tears
no
longer
fall
down
Mà
bay
hết
lên
trời.
But
fly
up
to
the
sky.
Tan
thành
mưa
như
khóc
ướt
hết
Sài
Gòn
It
melts
into
rain
that
cries
and
soaks
all
of
Saigon
Càng
lớn
khôn,
càng
thấy
cơn
mưa,
thấy
cơn
mưa
giống
như
là
ta
The
older
I
get,
the
more
I
see
the
rain,
the
more
I
see
the
rain
like
me
...
đang
vỡ
toang
trên
đường,
thành
nước
...
bursting
apart
on
the
road,
into
water
Vô
mùi,
vô
vị,
vô
tri
giác
Odorless,
tasteless,
senseless
Ta
giờ
đã
là
một
người
khác
Now
I
am
a
different
person
Khác
xưa...
Different
from
the
past...
Không
còn
ghi
ra
nữa
những
tháng
và
ngày
No
longer
jotting
down
the
months
and
days
Mặc
kệ
hết
đi
Let
it
all
go
Chỉ
cố
cho
ta,
cố
cho
ta
giống
bao
la
người
càng
lớn
Just
trying
to
be
like
everyone
else
who's
growing
up
Càng
chẳng
dám
vui
hay
buồn
nhiều
nữa
Not
daring
to
feel
too
much
joy
or
sadness
anymore
Sài
Gòn
mưa,
là
ta
thêm
lần
nữa,
cô
đơn
Saigon
rains,
it's
me,
once
again,
lonely
Có
khi,
tan
tầm
trên
đường
ngược
dòng
Sometimes,
in
the
opposite
direction
of
traffic,
during
rush
hour
Nghĩ
suy,
bao
giờ
thoát
được
khoảng
không
Wondering,
when
will
I
escape
this
void
Sáng
đi
chiều
về
From
morning
till
night
8 tiếng
nặng
nề
Eight
hours
of
misery
Tự
hỏi
đời
phải
là
thế?
I
wonder,
is
this
all
there
is
to
life?
Có
muốn
thấy
ở
người
buồn
vui
Would
you
like
to
see
joy
and
sorrow
Lớn
sẽ
giấu
trong
buồn
tủi?
In
a
grown-up
who's
hiding
their
sadness?
Nói
ra
với
ai
và
từ
đâu
To
whom
and
where
can
I
speak
Sài
Gòn
2 mùa,
nắng
mưa
vẫn
thế
Saigon
has
two
seasons,
rain
and
shine,
and
it's
still
the
same.
Tròn
5 năm
mình
ở
đây
vẫn
thế
Five
years
I've
been
here,
and
it's
still
the
same
Gặp
nhiều
người
hơn
Met
more
people
Mất
nhiều
người
hơn
Lost
more
people
Nước
mắt
chẳng
còn
rơi
xuống
Tears
no
longer
fall
down
Mà
bay
hết
lên
trời.
But
fly
up
to
the
sky.
Tan
thành
mưa
như
khóc
ướt
hết
Sài
Gòn
It
melts
into
rain
that
cries
and
soaks
all
of
Saigon
Càng
lớn
khôn,
càng
thấy
cơn
mưa,
thấy
cơn
mưa
giống
như
là
ta
The
older
I
get,
the
more
I
see
the
rain,
the
more
I
see
the
rain
like
me
...
đang
vỡ
toang
trên
đường,
thành
nước
...
bursting
apart
on
the
road,
into
water
Vô
mùi,
vô
vị,
vô
tri
giác
Odorless,
tasteless,
senseless
Ta
giờ
đã
là
một
người
khác
Now
I
am
a
different
person
Khác
xưa...
Different
from
the
past...
Không
còn
ghi
ra
nữa
những
tháng
và
ngày
No
longer
jotting
down
the
months
and
days
Mặc
kệ
hết
đi
Let
it
all
go
Chỉ
cố
cho
ta,
cố
cho
ta
giống
bao
la
người
càng
lớn
Just
trying
to
be
like
everyone
else
who's
growing
up
Càng
chẳng
dám
vui
hay
buồn
nhiều
nữa
Not
daring
to
feel
too
much
joy
or
sadness
anymore
Sài
Gòn
mưa,
là
ta
thêm
lần
nữa,
cô
đơn
Saigon
rains,
it's
me,
once
again,
lonely
Đã
từng
vui
với
bao
nhiêu
người
I've
felt
joy
with
many
people
Đã
từng
khóc
ướt
vai
bao
người
I've
cried
on
the
shoulders
of
many
people
Giờ
nhìn
lại
mình
Now
I
look
back
at
myself
Chỉ
còn
lại
mình
There's
only
me
left
Buồn
vui
xin
lặng
thinh
Please
keep
sadness
and
joy
silent
Biết
là
không
dễ
dàng
I
know
it's
not
easy
Mình
đi
đường
xa
lẻ
loi
I
travel
alone
on
the
long
road
Vì
dấu
thời
gian
khiến
ta
nhận
ra
Because
the
marks
of
time
make
me
realize
Tan
thành
mưa
như
khóc
ướt
hết
Sài
Gòn
It
melts
into
rain
that
cries
and
soaks
all
of
Saigon
Càng
lớn
khôn,
càng
thấy
cơn
mưa,
thấy
cơn
mưa
giống
như
là
ta
The
older
I
get,
the
more
I
see
the
rain,
the
more
I
see
the
rain
like
me
...
đang
vỡ
toang
trên
đường,
thành
nước
...
bursting
apart
on
the
road,
into
water
Vô
mùi,
vô
vị,
vô
tri
giác
Odorless,
tasteless,
senseless
Ta
giờ
đã
là
một
người
khác
Now
I
am
a
different
person
Khác
xưa...
Different
from
the
past...
Không
còn
ghi
ra
nữa
những
tháng
và
ngày
No
longer
jotting
down
the
months
and
days
Mặc
kệ
hết
đi
Let
it
all
go
Chỉ
cố
cho
ta,
cố
cho
ta
giống
bao
la
người
càng
lớn
Just
trying
to
be
like
everyone
else
who's
growing
up
Càng
chẳng
dám
vui
hay
buồn
nhiều
nữa
Not
daring
to
feel
too
much
joy
or
sadness
anymore
Sài
Gòn
mưa,
là
ta
thêm
lần
nữa
Saigon
rains,
it's
me,
once
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyễn Tuyên
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.