Paroles et traduction Tuzza Globale - Młody Dorian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młody Dorian
Молодой Дориан
Widzę
miasta
obraz,
zna
mnie
dobrze
tu
garstka
Вижу
образ
города,
меня
хорошо
знает
здесь
горстка
людей,
Czasem
jak
u
Pollocka,
ten
obraz
to
jest
abstrakcja
Иногда,
как
у
Поллока,
этот
образ
– абстракция.
Ja
naoczny
świadek
zdarzeń,
a
jak
sędzia
ważę
Я
– очевидец
событий,
и,
как
судья,
взвешиваю
всё,
Bo
powtórki
nie
zobaczy
niczym
sędzia
w
VAR-ze
Ведь
повтора
не
увижу,
словно
судья
в
VAR.
(Wir
wydarzeń)
(Вихрь
событий)
Ona
ma
futro
z
norek,
a
ja
koszule
w
tygrysy
У
неё
норковая
шуба,
а
у
меня
рубашка
в
тиграх.
Wydaje
tu
głupio
walutę,
może
flotę
wrzucę
do
Wisły
Трачу
здесь
глупо
валюту,
может,
весь
флот
утоплю
в
Висле.
Bad
man,
zza
niebieskich
oczu
jak
Limp
Bizkit
Плохой
парень,
с
голубыми
глазами,
как
у
Limp
Bizkit.
Raz
deficyt
a
raz
przesyt,
męczy
wir
wydarzeń
То
дефицит,
то
переизбыток,
мучает
вихрь
событий.
To
co
pozwala
mi
żyć
powoli
zabija
zarazem
То,
что
позволяет
мне
жить,
медленно
убивает
одновременно.
Ciągle
widzę
nowe
twarze,
za
pięć
minut
nie
kojarzę
Постоянно
вижу
новые
лица,
через
пять
минут
не
помню.
Nie
kojarzę
ich,
jak
alzheimer,
trudno
Не
помню
их,
как
при
болезни
Альцгеймера,
сложно.
Patrzę
jak
się
zmienia
tylko
moje
własne
płótno
Смотрю,
как
меняется
только
мой
собственный
холст.
Jadę
furą
jako
pasażer,
tipy
na
barze
Еду
в
машине
пассажиром,
чаевые
на
баре.
Przywykłem
do
afer
jak
do
spełniania
marzeń
Привык
к
скандалам,
как
к
исполнению
желаний.
Suka
wpada
mi
na
chatę,
jak
dwie
inne
sobie
biorą
shower
Сучка
заваливается
ко
мне
домой,
пока
две
другие
принимают
душ.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian,
ja
chcę
być
wiecznie
młody
Вихрь
событий,
как
Дориан,
я
хочу
быть
вечно
молодым.
Tatuaże,
drogie
alko,
białe
kreski
i
galony
Татуировки,
дорогой
алкоголь,
белые
дорожки
и
галлоны.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian
ej,
ja
chcę
być
wiecznie
młody
Вихрь
событий,
как
Дориан,
эй,
я
хочу
быть
вечно
молодым.
Restauracje,
samoloty,
wernisaże,
bibeloty
Рестораны,
самолёты,
вернисажи,
безделушки.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian,
ja
chcę
być
wiecznie
młody
Вихрь
событий,
как
Дориан,
я
хочу
быть
вечно
молодым.
Młode
panny,
małe
wargi,
kamienice,
i
salony
Молодые
девушки,
маленькие
губки,
особняки
и
салоны.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian
ej,
ja
chcę
być
wiecznie
młody,
ej
Вихрь
событий,
как
Дориан,
эй,
я
хочу
быть
вечно
молодым,
эй.
Maluję
swój
portret,
oby
nie
koniec
jak
Dorian
Gray
Рисую
свой
портрет,
лишь
бы
не
кончить,
как
Дориан
Грей.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian
ej,
na
mnie
reflektory
Вихрь
событий,
как
Дориан,
эй,
на
мне
все
прожекторы.
Nie
chcę
trafić
do
puszki,
a
otwarta
już
Pandory,
ej
Не
хочу
попасть
в
тюрьму,
а
шкатулка
Пандоры
уже
открыта,
эй.
Wpadłem
w
oko
orkanu,
życie
na
umór,
dosyć
rabanu
Попал
в
око
урагана,
жизнь
на
износ,
хватит
шума.
Wszystko
to
jebie
jak
owoc
durianów
Всё
это
воняет,
как
дуриан.
W
planach
mam
kiedyś
zaznać
umiaru
В
планах
когда-нибудь
познать
меру.
Chciałbym
dożyć
w
młodości,
za
mną
dalej
ten
pościg
Хочу
дожить
до
старости
в
молодости,
за
мной
всё
ещё
эта
погоня.
Dzień
za
dniem,
a
ja
znowu
coraz
świeższy,
młodszy
День
за
днём,
а
я
снова
всё
свежее,
моложе.
Tamci
młodzi,
jak
Minala,
wszystko
przyjmie
papier
Те
молодые,
как
Минала,
всё
примет
бумага.
Znów
gaworzy
jeden
z
drugim
młody
raper
Снова
болтает
один
с
другим,
молодой
рэпер.
Wciągają
wiry,
lecą
syreny,
życie
nie
teatr
Затягивают
водовороты,
воют
сирены,
жизнь
– не
театр.
A
co
dzień
te
sceny,
afery
burzą
ocean
spokoju
А
каждый
день
эти
сцены,
скандалы
будоражат
океан
спокойствия.
Przez
wojny
znam
cenę
pokoju
Из-за
войн
я
знаю
цену
мира.
Suko
się
nie
pchaj
do
niego
Сучка,
не
лезь
к
нему.
Nie
znajdziesz
windy
do
mojego
ego
Не
найдёшь
лифта
к
моему
эго.
Gotów
na
sztormy
jak
Arka
Noego
Готов
к
штормам,
как
Ноев
ковчег.
Przeszedłem
więcej
niż
Hugo
Figueroa
Прошёл
через
большее,
чем
Уго
Фигероа.
Maluję
swój
portret
na
każdym
moim
dziele
Рисую
свой
портрет
на
каждом
своём
произведении.
Tam
zobaczysz
jak
dojrzewam,
nie
na
ciele
Там
увидишь,
как
я
взрослею,
а
не
на
теле.
Sytuacji
wiele,
a
nie
robię
miny
do
gry
złej
Много
ситуаций,
а
я
не
корчу
рожи
для
плохой
игры.
Jedna
twarz
jak
Dorian,
a
nie
Christian
Grey
Одно
лицо,
как
у
Дориана,
а
не
Кристиана
Грея.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian,
ja
chcę
być
wiecznie
młody
Вихрь
событий,
как
Дориан,
я
хочу
быть
вечно
молодым.
Tatuaże,
drogie
alko,
białe
kreski
i
galony
Татуировки,
дорогой
алкоголь,
белые
дорожки
и
галлоны.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian
ej,
ja
chcę
być
wiecznie
młody
Вихрь
событий,
как
Дориан,
эй,
я
хочу
быть
вечно
молодым.
Restauracje,
samoloty,
wernisaże,
bibeloty
Рестораны,
самолёты,
вернисажи,
безделушки.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian,
ja
chcę
być
wiecznie
młody
Вихрь
событий,
как
Дориан,
я
хочу
быть
вечно
молодым.
Młode
panny,
małe
wargi,
kamienice,
i
salony
Молодые
девушки,
маленькие
губки,
особняки
и
салоны.
Wir
wydarzeń
jak
Dorian
ej,
ja
chcę
być
wiecznie
młody,
ej
Вихрь
событий,
как
Дориан,
эй,
я
хочу
быть
вечно
молодым,
эй.
Maluję
swój
portret,
oby
nie
koniec
jak
Dorian
Gray
Рисую
свой
портрет,
лишь
бы
не
кончить,
как
Дориан
Грей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuzza Globale
Album
Giardino
date de sortie
13-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.