Tuğba Özerk - Sende Kaldı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tuğba Özerk - Sende Kaldı




Sende Kaldı
Осталось у тебя
Gün gelir kalır, gün gelir gider
Придет день, останется, придет день, уйдет
Bu his içimde
Это чувство во мне
Zor gelir bana, az gelir sana
Мне тяжело, тебе легко
Bu bitmek bilmez hasretlik
Эта бесконечная тоска
Kimine çok zor, kimine kolay
Кому-то очень сложно, кому-то легко
Gelir bu yanlızlık
Приходит это одиночество
Bendeki acı, sendeki telaş
Боль во мне, страх в тебе
Of, bizi çıldırtır
Ох, сводит нас с ума
Sende kaldı, ışıklarım karardı
Осталось у тебя, мои огни погасли
Yaşanmış hiçbir şeye acımadan
Не жалея ни о чем, что было
Ardına hiç bakmadan, yalnızlıktan korkmadan
Не оглядываясь назад, не боясь одиночества
Gizlice bitirdin iz bırakmadan
Ты тайно закончил, не оставив следа
Sende kaldı, ışıklarım karardı
Осталось у тебя, мои огни погасли
Yaşanmış hiçbir şeye acımadan
Не жалея ни о чем, что было
Ardına hiç bakmadan, yalnızlıktan korkmadan
Не оглядываясь назад, не боясь одиночества
Gizlice bitirdin iz bırakmadan
Ты тайно закончил, не оставив следа
Gün gelir kalır, gün gelir gider
Придет день, останется, придет день, уйдет
Bu his içimde
Это чувство во мне
Zor gelir bana, az gelir sana
Мне тяжело, тебе легко
Bu bitmek bilmez hasretlik
Эта бесконечная тоска
Kimine çok zor, kimine kolay
Кому-то очень сложно, кому-то легко
Gelir bu yanlızlık
Приходит это одиночество
Bendeki acı, sendeki telaş
Боль во мне, страх в тебе
Of, bizi çıldırtır
Ох, сводит нас с ума
Sende kaldı, ışıklarım karardı
Осталось у тебя, мои огни погасли
Yaşanmış hiçbir şeye acımadan
Не жалея ни о чем, что было
Ardına hiç bakmadan, yalnızlıktan korkmadan
Не оглядываясь назад, не боясь одиночества
Gizlice bitirdin iz bırakmadan
Ты тайно закончил, не оставив следа
Sende kaldı, ışıklarım karardı
Осталось у тебя, мои огни погасли
Yaşanmış hiçbir şeye acımadan
Не жалея ни о чем, что было
Ardına hiç bakmadan, yalnızlıktan korkmadan
Не оглядываясь назад, не боясь одиночества
Gizlice bitirdin iz bırakmadan
Ты тайно закончил, не оставив следа
Sende kaldı, ışıklarım karardı
Осталось у тебя, мои огни погасли
Yaşanmış hiçbir şeye acımadan
Не жалея ни о чем, что было
Ardına hiç bakmadan, yalnızlıktan korkmadan
Не оглядываясь назад, не боясь одиночества
Gizlice bitirdin iz bırakmadan
Ты тайно закончил, не оставив следа
Sende kaldı, ışıklarım karardı
Осталось у тебя, мои огни погасли
Yaşanmış hiçbir şeye acımadan
Не жалея ни о чем, что было
Ardına hiç bakmadan, yalnızlıktan korkmadan
Не оглядываясь назад, не боясь одиночества
Gizlice bitirdin iz bırakmadan
Ты тайно закончил, не оставив следа





Writer(s): Tuğba özerk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.